赫列勃尼科夫詩選
本書收錄了譯者根據(jù)蘇聯(lián)作家出版社出版的《赫列勃尼科夫作品集》和俄羅斯科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所遺產(chǎn)出版社出版的《赫列勃尼科夫文集(六卷本)》以時間為軸線精心編選并翻譯的300多首詩歌。赫列勃尼科夫是20世紀初俄國詩壇的傳奇人物,被公認為“詩人之詩人”。其詩作以晦澀難懂著稱,但譯者在內(nèi)容把控和用詞方面,在節(jié)奏和風(fēng)格上兼顧了“信”“達”“雅”,譯語自然、精煉,優(yōu)美而富有節(jié)奏,不失為詩歌翻譯中的上乘之作,是譯者傾注多年心血成就的創(chuàng)譯。本書是對我國俄羅斯白銀時代文學(xué)研究的拾遺補缺,有助于中國讀者進一步了解俄羅斯,了解俄羅斯文學(xué)。
赫列勃尼科夫
發(fā)現(xiàn)詩歌新大陸的哥倫布
詩人的詩人
堪比天書的實驗之詩
引人入勝的語言烏托邦;
翻譯家鄭體武
篳路藍縷苦心孤詣
傾注多年心血成就的創(chuàng)譯
有力見證
“人類第一等的腦力工作”。
評論
圖片
表情
