神女
(薛愛華是)以往四十年美國中古中國研究的同義詞。——柯睿(Paul W. Kroll ),美國科羅拉多大學(xué)教授
這本書論述的主題是各種各樣的變相。它與中古早期的詩人以及神話記錄者所描述的各種變化有關(guān)。它講述一個溺水而亡的女子怎樣變成神女,神女又是怎樣變成溺死的女子。它講述在文學(xué)風(fēng)尚不斷變化的潮流中,仙女們?nèi)绾伪唤蹈瘢脑斐闪似椒驳呐松恚约芭c此同時,那些隱喻如何被創(chuàng)造、如何被再次賦予新的含義。龍變形為虹,或者虹化身為神女,對這類轉(zhuǎn)化,古代中國是習(xí)以為常、信以為真的。
所以,這本書旨在討論文學(xué)作品中所開掘過的一個主題,它不是理論批評的論文,而是試圖探討一個神話主題的形形色色的體現(xiàn)方式,它不但體現(xiàn)于迷信崇拜之中,而且體現(xiàn)于文學(xué)作品,特別是體現(xiàn)于敘事小說以及抒情詩歌之中——敘事小說靠的是人物角色,而抒情詩歌中最重要的人物角色便是戴上面具的詩人自身。——薛...
(薛愛華是)以往四十年美國中古中國研究的同義詞。——柯睿(Paul W. Kroll ),美國科羅拉多大學(xué)教授
這本書論述的主題是各種各樣的變相。它與中古早期的詩人以及神話記錄者所描述的各種變化有關(guān)。它講述一個溺水而亡的女子怎樣變成神女,神女又是怎樣變成溺死的女子。它講述在文學(xué)風(fēng)尚不斷變化的潮流中,仙女們?nèi)绾伪唤蹈瘢脑斐闪似椒驳呐松恚约芭c此同時,那些隱喻如何被創(chuàng)造、如何被再次賦予新的含義。龍變形為虹,或者虹化身為神女,對這類轉(zhuǎn)化,古代中國是習(xí)以為常、信以為真的。
所以,這本書旨在討論文學(xué)作品中所開掘過的一個主題,它不是理論批評的論文,而是試圖探討一個神話主題的形形色色的體現(xiàn)方式,它不但體現(xiàn)于迷信崇拜之中,而且體現(xiàn)于文學(xué)作品,特別是體現(xiàn)于敘事小說以及抒情詩歌之中——敘事小說靠的是人物角色,而抒情詩歌中最重要的人物角色便是戴上面具的詩人自身。——薛愛華
薛愛華,是治唐代文學(xué)的權(quán)威,又善于選擇別致有趣的研究題目,本書即是一典范。全書不到十萬字,生動有趣,文采斐然。譯者程章燦是南大中文系教授,曾翻譯《迷樓》。
