瘋子
普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)、格里芬詩(shī)歌獎(jiǎng)、麥克阿瑟天才獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)獲得者,美國(guó)桂冠詩(shī)人——查爾斯·西米克 Charles Simic 1962-2012精選詩(shī)集
//
我是失眠癥患者的無冕之王
用一把劍跟自己的靈魂搏斗
//
冷酷而戲謔,睿智而幽默,用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言寫出人類情感的深度
//
五 十多年來,查爾斯·西米克以其創(chuàng)新的形式、沉靜的幽默,以及他罕見的描繪內(nèi)心生活與捕捉人類情感深度的能力,令讀者感到驚喜和愉悅?!动傋印愤@本詩(shī)集展現(xiàn)了他受人推崇的標(biāo)志性風(fēng)格——一種低調(diào)的光彩、苦笑的憂郁和嘲諷的機(jī)智的混合。這69首閃閃發(fā)光的詩(shī)歌,從死亡到個(gè)人廣告,從簡(jiǎn)單的自然奇觀到他在飽受戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪的南斯拉夫度過的童年,內(nèi)容主題各不相同,但無不展示著西米克式的冷峻智慧。
//
《瘋子》中這些短小、生動(dòng)的詩(shī)歌,放大了一個(gè)個(gè)瞬間或場(chǎng)景,以突出其中的復(fù)雜性、幽默性或奇異性……這里面的每一頁(yè)詩(shī)都...
普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)、格里芬詩(shī)歌獎(jiǎng)、麥克阿瑟天才獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)獲得者,美國(guó)桂冠詩(shī)人——查爾斯·西米克 Charles Simic 1962-2012精選詩(shī)集
//
我是失眠癥患者的無冕之王
用一把劍跟自己的靈魂搏斗
//
冷酷而戲謔,睿智而幽默,用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言寫出人類情感的深度
//
五 十多年來,查爾斯·西米克以其創(chuàng)新的形式、沉靜的幽默,以及他罕見的描繪內(nèi)心生活與捕捉人類情感深度的能力,令讀者感到驚喜和愉悅。《瘋子》這本詩(shī)集展現(xiàn)了他受人推崇的標(biāo)志性風(fēng)格——一種低調(diào)的光彩、苦笑的憂郁和嘲諷的機(jī)智的混合。這69首閃閃發(fā)光的詩(shī)歌,從死亡到個(gè)人廣告,從簡(jiǎn)單的自然奇觀到他在飽受戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪的南斯拉夫度過的童年,內(nèi)容主題各不相同,但無不展示著西米克式的冷峻智慧。
//
《瘋子》中這些短小、生動(dòng)的詩(shī)歌,放大了一個(gè)個(gè)瞬間或場(chǎng)景,以突出其中的復(fù)雜性、幽默性或奇異性……這里面的每一頁(yè)詩(shī)都有著鮮活的生命,且令人不安或痛楚。
——《華盛頓郵報(bào)》
這69首冷酷而戲謔的作品呈現(xiàn)了查爾斯·西米克的詩(shī)歌調(diào)性:質(zhì)樸而又深刻,在詼諧的陳述之下表達(dá)出一種無限的敏感……
——《出版人周刊》
在查爾斯·西米克標(biāo)志性的憂郁和諷刺性的幽默的驅(qū)使下,加上他對(duì)生活中更巨大謎團(tuán)的探索,這本令人不安的謎題一般的詩(shī)集,是一部失眠者之書,是對(duì)這個(gè)寶貴且令人迷狂的危險(xiǎn)世界的充滿愛的見證……
——《書單》
查爾斯·西米克(Char les Simic),詩(shī)人、散文家、翻譯家。1938年生于南斯拉夫,1954年移居美國(guó),曾就讀于紐約大學(xué)。自1967年起共出版有二十本個(gè)人詩(shī)集以及大量翻譯作品。曾先后獲得普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)、茲比格涅夫·赫伯特國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)、格里芬詩(shī)歌獎(jiǎng)、麥克阿瑟天才獎(jiǎng)和華萊士·史蒂文斯詩(shī)歌獎(jiǎng)等重要詩(shī)歌獎(jiǎng),并于2007年被推選為美國(guó)第十五屆桂冠詩(shī)人,被推選理由是:“他具有驚人的原創(chuàng)性,他的詩(shī)有夢(mèng)的特質(zhì),所以他詩(shī)里的現(xiàn)實(shí)與我們眼睛耳朵感受的現(xiàn)實(shí)很不一樣。”西米克是多年的《紐約書評(píng)》撰稿作家,作為新罕布什爾大學(xué)榮譽(yù)教授,他從1973年開始在該校授課,同時(shí)他還是紐約大學(xué)的客座作家。
//
譯者:李暉,自由譯者,1971年生于甘肅,西北師大外語(yǔ)系畢業(yè),現(xiàn)居蘇州。翻譯出版有英國(guó)前桂冠詩(shī)人卡羅爾·安·達(dá)菲詩(shī)集《狂喜》《蜜蜂》(2018),《浮生六記雙語(yǔ)版》(201...
查爾斯·西米克(Char les Simic),詩(shī)人、散文家、翻譯家。1938年生于南斯拉夫,1954年移居美國(guó),曾就讀于紐約大學(xué)。自1967年起共出版有二十本個(gè)人詩(shī)集以及大量翻譯作品。曾先后獲得普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)、茲比格涅夫·赫伯特國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)、格里芬詩(shī)歌獎(jiǎng)、麥克阿瑟天才獎(jiǎng)和華萊士·史蒂文斯詩(shī)歌獎(jiǎng)等重要詩(shī)歌獎(jiǎng),并于2007年被推選為美國(guó)第十五屆桂冠詩(shī)人,被推選理由是:“他具有驚人的原創(chuàng)性,他的詩(shī)有夢(mèng)的特質(zhì),所以他詩(shī)里的現(xiàn)實(shí)與我們眼睛耳朵感受的現(xiàn)實(shí)很不一樣?!蔽髅卓耸嵌嗄甑摹都~約書評(píng)》撰稿作家,作為新罕布什爾大學(xué)榮譽(yù)教授,他從1973年開始在該校授課,同時(shí)他還是紐約大學(xué)的客座作家。
//
譯者:李暉,自由譯者,1971年生于甘肅,西北師大外語(yǔ)系畢業(yè),現(xiàn)居蘇州。翻譯出版有英國(guó)前桂冠詩(shī)人卡羅爾·安·達(dá)菲詩(shī)集《狂喜》《蜜蜂》(2018),《浮生六記雙語(yǔ)版》(2019,譯自林語(yǔ)堂英譯《Six Chapters of A Floating Life》),《紅色手推車:威廉·卡洛斯·威廉斯詩(shī)選》(2022)。
