烏鴉
編輯推薦
★英國(guó)傳奇桂冠詩(shī)人特德·休斯的成名作,也是他最重要和最具爭(zhēng)議的作品之一,在其全部作品中占有獨(dú)特的地位。因這部詩(shī)集,“烏鴉”成為這位詩(shī)人極具代表性的文學(xué)形象。
★這本被詩(shī)人描述為“杰作”的書,是在他的妻子西爾維婭·普拉斯去世后的幾年里寫成的。休斯在第一次出版時(shí)并不認(rèn)為它是完整的作品,因而在后來(lái)的兩個(gè)版本(1972年和1973年)中添加了許多詩(shī)篇。對(duì)休斯來(lái)說(shuō),這是一個(gè)寫作靈感迸發(fā)的時(shí)期,始于悲劇,終于悲劇——普拉斯自殺六年后,他的情人阿西婭·魏維爾也帶著女兒以同樣的方式結(jié)束了自己的生命。因此,休斯在修訂版的題獻(xiàn)中寫下“獻(xiàn)給阿西婭和舒拉”,將它作為獻(xiàn)給愛人和女兒的挽歌。
★自問(wèn)世以來(lái),《烏鴉》因其斷裂的敘事、怪誕的文風(fēng)、丑陋的意象等問(wèn)題引起評(píng)論界的激烈討論,而休斯對(duì)于各國(guó)神話和民間故事的借用更是增添了解讀的難度。為翻譯這部詩(shī)集,譯者趙四查閱了大量...
編輯推薦
★英國(guó)傳奇桂冠詩(shī)人特德·休斯的成名作,也是他最重要和最具爭(zhēng)議的作品之一,在其全部作品中占有獨(dú)特的地位。因這部詩(shī)集,“烏鴉”成為這位詩(shī)人極具代表性的文學(xué)形象。
★這本被詩(shī)人描述為“杰作”的書,是在他的妻子西爾維婭·普拉斯去世后的幾年里寫成的。休斯在第一次出版時(shí)并不認(rèn)為它是完整的作品,因而在后來(lái)的兩個(gè)版本(1972年和1973年)中添加了許多詩(shī)篇。對(duì)休斯來(lái)說(shuō),這是一個(gè)寫作靈感迸發(fā)的時(shí)期,始于悲劇,終于悲劇——普拉斯自殺六年后,他的情人阿西婭·魏維爾也帶著女兒以同樣的方式結(jié)束了自己的生命。因此,休斯在修訂版的題獻(xiàn)中寫下“獻(xiàn)給阿西婭和舒拉”,將它作為獻(xiàn)給愛人和女兒的挽歌。
★自問(wèn)世以來(lái),《烏鴉》因其斷裂的敘事、怪誕的文風(fēng)、丑陋的意象等問(wèn)題引起評(píng)論界的激烈討論,而休斯對(duì)于各國(guó)神話和民間故事的借用更是增添了解讀的難度。為翻譯這部詩(shī)集,譯者趙四查閱了大量資料,核對(duì)這部詩(shī)集的不同版本,保證了翻譯的高度準(zhǔn)確性,同時(shí)在譯后記中作了詳盡解讀,使讀者得以更深層次地了解休斯的精神世界。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是英國(guó)桂冠詩(shī)人特德·休斯的第四部詩(shī)集,也是他創(chuàng)作生涯的代表作。詩(shī)集共有三個(gè)版本,本書采用的是最全面的一版,收錄67首詩(shī)歌。在創(chuàng)作的關(guān)鍵時(shí)期,通過(guò)與歷史、神話和自然世界的深入接觸,休斯找到了烏鴉作為自己詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)和形象,這使其視野獲得了新的力量和連貫性。在休斯看來(lái),烏鴉是許多神話的核心鳥類,是不列顛神話傳說(shuō)中的王者,有著令人著迷的品質(zhì)。在詩(shī)集中,休斯以烏鴉為主人公,以其在遭解構(gòu)的宗教生活和現(xiàn)代世界中的經(jīng)歷,重鑄其具世界性意義的作為古老文化英雄的自我,再造神話的創(chuàng)造性內(nèi)在生命能量,并以此生命能量拯救詩(shī)人自我的危機(jī),實(shí)現(xiàn)對(duì)現(xiàn)代社會(huì)生活中人之心靈創(chuàng)傷的療救?!稙貘f》獲得了巨大的成功,評(píng)論家認(rèn)為,休斯為“英語(yǔ)詩(shī)歌找到了一個(gè)新的英雄”,是一部令人不安同時(shí)震撼人心的作品。
特德·休斯(Ted Hughes,1930—1998)
詩(shī)人、翻譯家、評(píng)論家,二戰(zhàn)后英國(guó)最重要的兩位詩(shī)人之一。休斯是美國(guó)女詩(shī)人普拉斯的丈夫。他一生寫了40多部作品,出版有《雨中鷹》《烏鴉》《雨中鷹及其他:詩(shī)選1957—1994》《生日信》等詩(shī)集,《詩(shī)的鍛造:休斯寫作教學(xué)手冊(cè)》《冬日花粉:休斯文集》《神的舞者:致T.S.艾略特》《莎士比亞與完整存在之女神》等文集。從1984年直至去世,休斯一直是英國(guó)的桂冠詩(shī)人。休斯早期的詩(shī)多以自然之美和自然中的暴力為主題,后期的詩(shī)在強(qiáng)悍之中注入一股沉郁頓挫之氣,突出了詩(shī)人對(duì)生命的覺醒和頓悟。2011年,休斯紀(jì)念碑被安置于英國(guó)西敏寺的“詩(shī)人角”,與長(zhǎng)眠于此的喬叟、莎士比亞、雪萊、拜倫、艾略特等人為伍。
-
趙 四
詩(shī)人、譯者、詩(shī)學(xué)學(xué)者,編輯。文學(xué)博士(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院)、博士后。目前在《詩(shī)刊》供職。在海內(nèi)外出版有十余種...
特德·休斯(Ted Hughes,1930—1998)
詩(shī)人、翻譯家、評(píng)論家,二戰(zhàn)后英國(guó)最重要的兩位詩(shī)人之一。休斯是美國(guó)女詩(shī)人普拉斯的丈夫。他一生寫了40多部作品,出版有《雨中鷹》《烏鴉》《雨中鷹及其他:詩(shī)選1957—1994》《生日信》等詩(shī)集,《詩(shī)的鍛造:休斯寫作教學(xué)手冊(cè)》《冬日花粉:休斯文集》《神的舞者:致T.S.艾略特》《莎士比亞與完整存在之女神》等文集。從1984年直至去世,休斯一直是英國(guó)的桂冠詩(shī)人。休斯早期的詩(shī)多以自然之美和自然中的暴力為主題,后期的詩(shī)在強(qiáng)悍之中注入一股沉郁頓挫之氣,突出了詩(shī)人對(duì)生命的覺醒和頓悟。2011年,休斯紀(jì)念碑被安置于英國(guó)西敏寺的“詩(shī)人角”,與長(zhǎng)眠于此的喬叟、莎士比亞、雪萊、拜倫、艾略特等人為伍。
-
趙 四
詩(shī)人、譯者、詩(shī)學(xué)學(xué)者,編輯。文學(xué)博士(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院)、博士后。目前在《詩(shī)刊》供職。在海內(nèi)外出版有十余種著作,包括漢語(yǔ)詩(shī)集《白烏鴉》《消失,記憶》,英語(yǔ)詩(shī)集《在一道閃電中》,斯洛伐克語(yǔ)詩(shī)集《出離與返歸》等;譯有托馬斯·薩拉蒙、埃德蒙·雅貝斯、特德·休斯、蒂姆·利爾本等詩(shī)人的多部詩(shī)集;撰有《俄耳甫斯主義詩(shī)人》等數(shù)篇有影響的詩(shī)學(xué)文章,其中《譯可譯,非常譯》收入國(guó)家“十三五”重點(diǎn)圖書《中國(guó)新詩(shī)總論·翻譯卷》。獲波蘭瑪利亞·科諾普尼茨卡詩(shī)歌獎(jiǎng)(2012)、杰里·蘇利馬-卡明斯基文學(xué)獎(jiǎng)?wù)?2020)等榮譽(yù)。
