伊索寓言
流傳2500多年的《伊索寓言》,是一個充滿野蠻幽默、機(jī)敏急智、文字游戲、巧施計(jì)謀和“我早就說過!”的世界。偉大的“寓言之父”伊索,用狐貍、狼、獅子、烏鴉、烏龜、兔子、老鼠、狗、羊、蛇等動物的故事講透人性,任何人通讀這部傳世杰作,都會獲得震撼性的啟示,從而下定決心在今后的生活中,表現(xiàn)出更多的同情、慈悲和寬容。
譯者簡介
周作人(1885-1967)
著名作家、翻譯家,被譽(yù)為“現(xiàn)代美文之王”。
浙江紹興人。青年時代留學(xué)日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學(xué)。
五四時期任教北京大學(xué),在《新青年》《語絲》《新潮》等多種刊物上發(fā)表文章,影響深遠(yuǎn),風(fēng)行海內(nèi)外。其隨筆散文創(chuàng)立了中國美文的典范,魯迅評價“周作人的散文為中國第一”,胡適贊嘆“大陸可看的唯有周作人的作品”。
周作人翻譯的《伊索寓言》,歷經(jīng)六十多年時間驗(yàn)證,已成中文世界傳世譯本典范。
作者簡介
伊索(Aesop,約公元前620年-公元前564年)
古希臘傳奇作家,被譽(yù)為西方寓言之父,生活在公元前六世紀(jì)的上半葉。
現(xiàn)今流傳于世的伊索寓言,充滿了詼諧和風(fēng)趣。歷史上的真實(shí)伊索,世人所知甚少,有研究伊索的學(xué)者指出,伊索出生于希臘本土色雷斯的梅森布里亞城,并在 薩摩斯島上生活過一段時期,似乎曾因被俘而淪為奴隸。
伊...
譯者簡介
周作人(1885-1967)
著名作家、翻譯家,被譽(yù)為“現(xiàn)代美文之王”。
浙江紹興人。青年時代留學(xué)日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學(xué)。
五四時期任教北京大學(xué),在《新青年》《語絲》《新潮》等多種刊物上發(fā)表文章,影響深遠(yuǎn),風(fēng)行海內(nèi)外。其隨筆散文創(chuàng)立了中國美文的典范,魯迅評價“周作人的散文為中國第一”,胡適贊嘆“大陸可看的唯有周作人的作品”。
周作人翻譯的《伊索寓言》,歷經(jīng)六十多年時間驗(yàn)證,已成中文世界傳世譯本典范。
作者簡介
伊索(Aesop,約公元前620年-公元前564年)
古希臘傳奇作家,被譽(yù)為西方寓言之父,生活在公元前六世紀(jì)的上半葉。
現(xiàn)今流傳于世的伊索寓言,充滿了詼諧和風(fēng)趣。歷史上的真實(shí)伊索,世人所知甚少,有研究伊索的學(xué)者指出,伊索出生于希臘本土色雷斯的梅森布里亞城,并在 薩摩斯島上生活過一段時期,似乎曾因被俘而淪為奴隸。
伊索善于在談判和交涉中說一些短小的動物故事,而以這類故事機(jī)智巧妙地嬴得聲譽(yù),在同時代人心目中留下了驚人的深刻印象。
后人將古希臘流傳的經(jīng)典寓言故事編寫輯集,統(tǒng)歸在伊索名下,便相沿而成為著名的伊索寓言。
據(jù)柏拉圖記載,蘇格拉底在獄中等候處決期間,決定把伊索的幾則寓言改寫成詩。伊索寓言的巨大影響力,由此可見一斑。
《伊索寓言》是一個充滿野蠻幽默、機(jī)敏急智、文字游戲、巧施計(jì)謀和“我早就說過!”的世界,任何人通讀本書,都會獲得震撼性的啟示,從而下定決心在今后的生活中,表現(xiàn)出更多的同情、慈悲和寬容。
