這是我最好的作品 : 虛構(gòu)篇
海明威|加繆|赫胥黎|黑塞等36位諾獎、普利策獎等大獎得主自選本人代表作
淋漓筆墨,凝練篇幅,立體呈現(xiàn)20世紀(jì)輝煌文學(xué)成就
大量精彩作家自序首度收錄
??編輯推薦
◎豪華陣容:13位諾獎得主+7位普利策獎得主+16位文壇巨匠
歐內(nèi)斯特·海明威、阿爾貝·加繆等13位諾貝爾文學(xué)獎得主、厄普頓·辛克萊、埃德娜·費伯等7位普利策獎得主、阿道司·赫胥黎、西奧多·德萊塞等16位文壇巨匠,共計36位文學(xué)大家選出本人最好的作品集結(jié)成書,展現(xiàn)作家心目中具有代表性的文學(xué)成就。
◎淋漓筆墨:36部璀璨奪目的珠玉之作
選篇皆為短篇小說或長篇小說選段,將淋漓筆墨濃縮于凝練篇幅。其中既有膾炙人口的經(jīng)典杰作,又有受忽視和低估的冷門佳作,篇目文風(fēng)立意各異,立體呈現(xiàn)各國名家文學(xué)創(chuàng)作造詣。特邀三位資深翻譯家聯(lián)合譯成,力求復(fù)現(xiàn)原文風(fēng)格與美感。
◎特別收錄:大量精彩作家自白首度公開
每個篇目...
海明威|加繆|赫胥黎|黑塞等36位諾獎、普利策獎等大獎得主自選本人代表作
淋漓筆墨,凝練篇幅,立體呈現(xiàn)20世紀(jì)輝煌文學(xué)成就
大量精彩作家自序首度收錄
??編輯推薦
◎豪華陣容:13位諾獎得主+7位普利策獎得主+16位文壇巨匠
歐內(nèi)斯特·海明威、阿爾貝·加繆等13位諾貝爾文學(xué)獎得主、厄普頓·辛克萊、埃德娜·費伯等7位普利策獎得主、阿道司·赫胥黎、西奧多·德萊塞等16位文壇巨匠,共計36位文學(xué)大家選出本人最好的作品集結(jié)成書,展現(xiàn)作家心目中具有代表性的文學(xué)成就。
◎淋漓筆墨:36部璀璨奪目的珠玉之作
選篇皆為短篇小說或長篇小說選段,將淋漓筆墨濃縮于凝練篇幅。其中既有膾炙人口的經(jīng)典杰作,又有受忽視和低估的冷門佳作,篇目文風(fēng)立意各異,立體呈現(xiàn)各國名家文學(xué)創(chuàng)作造詣。特邀三位資深翻譯家聯(lián)合譯成,力求復(fù)現(xiàn)原文風(fēng)格與美感。
◎特別收錄:大量精彩作家自白首度公開
每個篇目前附有作家本人或友人的序言,說明選擇和推薦的理由。自序中蘊含作家全新角度的自我闡釋,為讀者提供更全面認(rèn)識作家的契機,也為作家提供與讀者交流的特殊路徑。從作家對自己“最好的作品”的選擇和評述開始,讀者將切近感知更真實的作家個性。
◎精美裝幀:燙黑+印銀二重工藝,內(nèi)外雙封,圓脊精裝
印銀外封展現(xiàn)猶如鉆石切面的閃耀光澤,折射36部杰作的炫目鋒芒;硬殼內(nèi)封覆純黑卡紙,羅列完整作家名并采用燙黑工藝,如同雋永銘刻。
??內(nèi)容簡介
本書是36位作家自選最佳虛構(gòu)作品的合集。所選篇目既有頗負盛名的經(jīng)典篇目,如《弗朗西斯·麥康伯短暫的幸福生活》《舊金山來的紳士》,又有令人耳目一新的冷門作品,如《春之祭》《幽靈進入的那天晚上》,展現(xiàn)作家心目中具有代表性的文學(xué)成就。篇目前附有作家本人或友人的序言,說明選擇和推薦的理由,為讀者提供了解作家的新角度,也為作家提供與讀者交流的特殊路徑。
??名人推薦
如果我有作品應(yīng)該在本書中發(fā)表的話,我建議采用《內(nèi)與外》。我覺得它是我這種寫法的優(yōu)秀代表。
——赫爾曼·黑塞《內(nèi)與外》自序
任何人讀了下面這五千字后都會感到自己的想象力受到激發(fā),同情心變得寬闊,并對自己所生活的世界理解更深。
——厄普頓·辛克萊《屠殺豬群》自序
我覺得這篇故事是我寫得最好,寫得最用心的一篇。當(dāng)然,故事沒有完全達到我預(yù)想的效果;理想永遠無法企及。
——多蘿西·帕克《生活標(biāo)準(zhǔn)》自序
這本書是驚人的瑰寶。
——Goodreads讀者
這是一個雄心勃勃的項目——它要求頂級作家提交他們自認(rèn)為最好的作品,并且要求作者給出選擇的理由。說實話,光是這些理由,就能構(gòu)成一本引人入勝的書。
——Goodreads讀者
著者簡介
本書作者共36位,包括:
阿爾貝·加繆、歐內(nèi)斯特·海明威、伊凡·蒲寧等13位諾貝爾文學(xué)獎得主;
厄普頓·辛克萊、埃德娜·費伯、路易斯·布羅姆菲爾德等7位普利策獎得主;
阿道司·赫胥黎、E. M. 福斯特等7位詹姆斯·泰特·布萊克紀(jì)念獎等其他大獎得主;
西奧多·德萊塞、埃里希·瑪利亞·雷馬克等9位文壇巨匠。
譯者簡介
梅江中,中國駐聯(lián)合國高級雇員,聯(lián)合國終身翻譯。在外交部禮賓司和翻譯室工作多年,后調(diào)入聯(lián)合國擔(dān)任同聲傳譯,為聯(lián)合國大會、安理會等機構(gòu)提供翻譯服務(wù)。譯有《名利場大火》等作品。
梅江海,文學(xué)博士,加拿大百年理工學(xué)院教授。譯有《別名格蕾絲》《簡單的菜譜》等作品,組織《反映當(dāng)代中國婦女生活的故事》等翻譯項目,參與中華學(xué)術(shù)外譯項目《儒學(xué)西傳歐洲研究導(dǎo)論》。
鄢宏福,文學(xué)博士,中南大學(xué)副教授。譯有斯蒂芬·金作品系列《11/22/63》《失重》...
著者簡介
本書作者共36位,包括:
阿爾貝·加繆、歐內(nèi)斯特·海明威、伊凡·蒲寧等13位諾貝爾文學(xué)獎得主;
厄普頓·辛克萊、埃德娜·費伯、路易斯·布羅姆菲爾德等7位普利策獎得主;
阿道司·赫胥黎、E. M. 福斯特等7位詹姆斯·泰特·布萊克紀(jì)念獎等其他大獎得主;
西奧多·德萊塞、埃里?!が斃麃啞だ遵R克等9位文壇巨匠。
譯者簡介
梅江中,中國駐聯(lián)合國高級雇員,聯(lián)合國終身翻譯。在外交部禮賓司和翻譯室工作多年,后調(diào)入聯(lián)合國擔(dān)任同聲傳譯,為聯(lián)合國大會、安理會等機構(gòu)提供翻譯服務(wù)。譯有《名利場大火》等作品。
梅江海,文學(xué)博士,加拿大百年理工學(xué)院教授。譯有《別名格蕾絲》《簡單的菜譜》等作品,組織《反映當(dāng)代中國婦女生活的故事》等翻譯項目,參與中華學(xué)術(shù)外譯項目《儒學(xué)西傳歐洲研究導(dǎo)論》。
鄢宏福,文學(xué)博士,中南大學(xué)副教授。譯有斯蒂芬·金作品系列《11/22/63》《失重》《格溫迪的按鈕盒》《失眠》以及《毛姆短篇小說選》《拯救意大利》《法國大革命》等作品。主要研究方向為翻譯理論與實踐。
