倒霉的人類學(xué)家
去哪兒?這一次不是西非,而是一個(gè)從未去過(guò)的地方
《天真的人類學(xué)家》作者奈吉爾·巴利又一力作
中文版首次引進(jìn)!
再次奉上人類學(xué)的另類書(shū)寫(xiě)
危機(jī)四伏的高山密林,神秘友好的托拉查民族
時(shí)而搞笑,時(shí)而感人,時(shí)而令人毛骨悚然
一段與獨(dú)特民族個(gè)體的真誠(chéng)接觸
一次捕捉陌生生活本質(zhì)的嘗試
??????????
? 編輯推薦
◎《天真的人類學(xué)家》之后,奈吉爾·巴利尋訪神秘的托拉查人
人類學(xué)家奈吉爾·巴利告別非洲多瓦悠人,在一個(gè)研究印尼的朋友建議下,決定深入印度尼西亞高山地帶,用兩年多的時(shí)間與一個(gè)新民族打交道。
◎再次領(lǐng)略人類學(xué)的另類書(shū)寫(xiě)
奈吉爾·巴利用幽默和真誠(chéng)的文筆,讓人讀來(lái)時(shí)而捧腹,時(shí)而咋舌,時(shí)而感動(dòng)。
托拉查人習(xí)慣為悲傷肆無(wú)忌憚地哭泣;他們相信滿月時(shí)海灘上沒(méi)有螃蟹,是因?yàn)椤八鼈兌紒?lái)月經(jīng)了”;托拉查人被邀請(qǐng)去英國(guó)建造谷倉(cāng)時(shí),仍然習(xí)慣許多人睡在一個(gè)房間,這樣做噩夢(mèng)時(shí)可以相互安...
去哪兒?這一次不是西非,而是一個(gè)從未去過(guò)的地方
《天真的人類學(xué)家》作者奈吉爾·巴利又一力作
中文版首次引進(jìn)!
再次奉上人類學(xué)的另類書(shū)寫(xiě)
危機(jī)四伏的高山密林,神秘友好的托拉查民族
時(shí)而搞笑,時(shí)而感人,時(shí)而令人毛骨悚然
一段與獨(dú)特民族個(gè)體的真誠(chéng)接觸
一次捕捉陌生生活本質(zhì)的嘗試
??????????
? 編輯推薦
◎《天真的人類學(xué)家》之后,奈吉爾·巴利尋訪神秘的托拉查人
人類學(xué)家奈吉爾·巴利告別非洲多瓦悠人,在一個(gè)研究印尼的朋友建議下,決定深入印度尼西亞高山地帶,用兩年多的時(shí)間與一個(gè)新民族打交道。
◎再次領(lǐng)略人類學(xué)的另類書(shū)寫(xiě)
奈吉爾·巴利用幽默和真誠(chéng)的文筆,讓人讀來(lái)時(shí)而捧腹,時(shí)而咋舌,時(shí)而感動(dòng)。
托拉查人習(xí)慣為悲傷肆無(wú)忌憚地哭泣;他們相信滿月時(shí)海灘上沒(méi)有螃蟹,是因?yàn)椤八鼈兌紒?lái)月經(jīng)了”;托拉查人被邀請(qǐng)去英國(guó)建造谷倉(cāng)時(shí),仍然習(xí)慣許多人睡在一個(gè)房間,這樣做噩夢(mèng)時(shí)可以相互安慰。
本書(shū)不是籠統(tǒng)的探討,而是描繪了與諸多個(gè)體的接觸,嘗試去捕捉一種陌生生活的本質(zhì)。他具體的書(shū)寫(xiě),使得這本調(diào)查筆記充滿對(duì)人際關(guān)系和情感交流的用心觀察。
◎重新想象一份質(zhì)樸與寧?kù)o的生活
如果城市生活讓你感到乏味,或許可以翻開(kāi)這本30多年前的人類學(xué)田野工作筆記,一頭扎進(jìn)托拉查人的世界,感受他們的純真與慢節(jié)奏,傾聽(tīng)他們肆無(wú)忌憚的哭泣。
?? 內(nèi)容簡(jiǎn)介
人類學(xué)家奈吉爾·巴利博士前往陌生的蘇拉威西島,在潮濕悶熱、危機(jī)四伏的高山密林中艱難穿梭,尋找當(dāng)?shù)氐耐欣槿?。這個(gè)民族的文化獨(dú)特神秘,因壯觀的建筑和神秘的祖先崇拜而聞名。不同于高深莫測(cè)、正襟危坐的人類學(xué)調(diào)查報(bào)告,巴利憑借幽默樂(lè)觀的性格,通過(guò)詼諧輕松的文字,將田野工作中遭遇的痛苦與折磨、危險(xiǎn)與敵意,與異域文化的種種沖撞,通通化為妙趣橫生、令人捧腹的歡樂(lè)筆記。
?? 媒體推薦
非常幽默。在托拉查,巴利遇到了一個(gè)非常友好、迷人的民族……和看似永恒的文化。
——《星期日泰晤士報(bào)》
他的書(shū)不像傳統(tǒng)的人類學(xué)巨著,時(shí)而搞笑,時(shí)而感人,時(shí)而令人毛骨悚然。
——《旗幟晚報(bào)》
?作者
[英]奈吉爾·巴利(Nigel Barley),牛津大學(xué)人類學(xué)博士,前大英博物館民族志學(xué)組附屬人類博物館(Museum of Mankind of the Ethnography Department of the British Museum)館長(zhǎng)。1947年生于英國(guó)倫敦泰晤士河畔金斯敦。著有《天真的人類學(xué)家》(The Innocent Anthropologist)等書(shū)。
?譯者
向世怡,現(xiàn)任廣州《學(xué)術(shù)研究》雜志社歷史欄目編輯崗專業(yè)技術(shù)人員(助理研究員序列),本科畢業(yè)于中國(guó)人民大學(xué)國(guó)學(xué)院,碩士畢業(yè)于美國(guó)威斯康星大學(xué)麥迪遜分校,獲歷史學(xué)學(xué)位,研究興趣是清代中西文化交流及東南亞研究。
