花朵與漩渦
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
本書(shū)是哈佛大學(xué)詩(shī)歌教授文德勒,“最好的詩(shī)歌讀者”(希尼語(yǔ)),對(duì)美國(guó)女詩(shī)人狄金森詩(shī)歌的細(xì)讀之作。150首詩(shī)歌經(jīng)文德勒挑選,有深受讀者喜愛(ài)的代表作,也有鮮為人知的佳作,借助她剝繭抽絲的細(xì)讀功夫,從封存的詩(shī)箋里復(fù)活,如花朵,如旋渦,以鮮活有力的形體,躍然紙上。作為一個(gè)無(wú)與倫比的詩(shī)歌向?qū)В牡吕盏募?xì)讀讓我們放慢了腳步,小心翼翼地沉入狄金森詩(shī)歌獨(dú)具匠心的形式裝置——突兀的詞語(yǔ)、不規(guī)范的標(biāo)點(diǎn)、顛倒的句法、古怪的韻律、迅疾的隱喻等,跟隨她探測(cè)愛(ài)情、自然、思想、死亡、宗教的本質(zhì)。本書(shū)以機(jī)智而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑忈專(zhuān)Ⅲw化展現(xiàn)了狄金森冰火交織的詩(shī)歌演變,她眼中豐富而深邃的世界,以及她隱秘的內(nèi)心生活;文德勒向我們證明,狄金森是一位當(dāng)之無(wú)愧的“革命性的詩(shī)歌語(yǔ)言大師”,也是一位“棲居于可能性”的古怪精靈的天才。
【作者簡(jiǎn)介】
海倫·文德勒(HelenVendler),美國(guó)文學(xué)評(píng)論界的領(lǐng)軍人物,被稱(chēng)為當(dāng)代極為優(yōu)秀、敏銳的詩(shī)歌評(píng)論家之一。1933年出生于馬薩諸塞州,1960年獲得哈佛大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位,先后在康奈爾大學(xué)、波士頓大學(xué)等大學(xué)任職。1984年開(kāi)始在哈佛大學(xué)英語(yǔ)系任教,兼任美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)研究院院士。1990年,被任命為哈佛大學(xué)亞瑟·金斯利·波特講座教授。文德勒專(zhuān)注于詩(shī)人和詩(shī)歌作品的細(xì)讀,被譽(yù)為具有“鐵血戰(zhàn)士般的戰(zhàn)斗力”,是一位“力量型的詩(shī)歌讀者”。她多年來(lái)筆耕不輟,推出多部關(guān)于英美詩(shī)人的專(zhuān)著,因?yàn)樽吭降呢暙I(xiàn),獲得了代表美國(guó)最高人文成就的國(guó)家人文基金等無(wú)數(shù)榮譽(yù)和獎(jiǎng)項(xiàng)。
在《巴黎評(píng)論》上,她解釋了她科學(xué)家一般精確的詩(shī)歌細(xì)讀法和批評(píng)實(shí)踐原則:“你必須以非常清晰的方式為你的假設(shè)提供證據(jù);你的方程式必須是均衡的;左側(cè)必須與右側(cè)保持平衡。一件事必須導(dǎo)致下一件事,所有...
【作者簡(jiǎn)介】
海倫·文德勒(HelenVendler),美國(guó)文學(xué)評(píng)論界的領(lǐng)軍人物,被稱(chēng)為當(dāng)代極為優(yōu)秀、敏銳的詩(shī)歌評(píng)論家之一。1933年出生于馬薩諸塞州,1960年獲得哈佛大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位,先后在康奈爾大學(xué)、波士頓大學(xué)等大學(xué)任職。1984年開(kāi)始在哈佛大學(xué)英語(yǔ)系任教,兼任美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)研究院院士。1990年,被任命為哈佛大學(xué)亞瑟·金斯利·波特講座教授。文德勒專(zhuān)注于詩(shī)人和詩(shī)歌作品的細(xì)讀,被譽(yù)為具有“鐵血戰(zhàn)士般的戰(zhàn)斗力”,是一位“力量型的詩(shī)歌讀者”。她多年來(lái)筆耕不輟,推出多部關(guān)于英美詩(shī)人的專(zhuān)著,因?yàn)樽吭降呢暙I(xiàn),獲得了代表美國(guó)最高人文成就的國(guó)家人文基金等無(wú)數(shù)榮譽(yù)和獎(jiǎng)項(xiàng)。
在《巴黎評(píng)論》上,她解釋了她科學(xué)家一般精確的詩(shī)歌細(xì)讀法和批評(píng)實(shí)踐原則:“你必須以非常清晰的方式為你的假設(shè)提供證據(jù);你的方程式必須是均衡的;左側(cè)必須與右側(cè)保持平衡。一件事必須導(dǎo)致下一件事,所有事情加起來(lái)必須成為一個(gè)整體。我認(rèn)為這在文學(xué)中也是一件極其自然的事情。我強(qiáng)烈認(rèn)為,你所說(shuō)的任何話(huà)都應(yīng)該有文本的證據(jù)支持,這樣你就可以在歸納和證據(jù)之間遵循一個(gè)恒定的循環(huán)。”
【譯者簡(jiǎn)介】
王柏華 北京大學(xué)中文系博士,復(fù)旦大學(xué)中文系比較文學(xué)與世界文學(xué)教授,“奇境譯坊·復(fù)旦文學(xué)翻譯工作坊”主持人,艾米莉·狄金森國(guó)際學(xué)會(huì)(EDIS)理事,中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)詩(shī)歌研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)常務(wù)理事,上海翻譯家協(xié)會(huì)理事。獨(dú)立主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目《狄金森的實(shí)驗(yàn)詩(shī)學(xué)及其詩(shī)學(xué)影響》,與艾米莉·狄金森國(guó)際學(xué)會(huì)合作組織“狄金森國(guó)際合作翻譯項(xiàng)目”。出版專(zhuān)著《中外文學(xué)關(guān)系論稿》,譯著《多元文化時(shí)代的比較文學(xué)》《中國(guó)文學(xué)思想讀本》《重復(fù)》《心愛(ài)的》等;主編《棲居于可能性:艾米莉·狄金森詩(shī)歌讀本》“北極光詩(shī)叢”“時(shí)光詩(shī)叢”“世界詩(shī)歌批評(píng)本”叢書(shū)等。
