晚菊
“少女的優(yōu)雅很久以前就被軋成粉末,血、泥、砂弄得我渾身臟透,但最終我長成了一團有頭無尾的蔓草?!?/p>
單本作品狂銷六十萬冊、驚艷文壇的傳奇女子
川端康成、三島由紀(jì)夫等名家齊聲盛贊
電影大師成瀨巳喜男先后六度改編其作品
昭和時代女性文學(xué)巔峰 林芙美子 短篇杰作全收錄
?她們在時代的亂流里漂蕩,在生活的泥淖中掙扎,在遍地瓦礫間野蠻生長,日常的裂縫與創(chuàng)口處,盛開著愛和欲望的花朵。
————
【編輯推薦】
1、日本傳奇女作家林芙美子是昭和時代女性文學(xué)的典范,被川端康成、三島由紀(jì)夫等名家盛贊,電影大師成瀨巳喜男更是鐘情于她,曾六度將其作品改編搬上銀幕。歷經(jīng)艱難求生歲月與坎坷情路,林芙美子始終熱烈地愛、燦爛地活、充滿激情地寫,在逆境中奮力向上,在愛和欲望的滋養(yǎng)下蓬勃生長。她將這份野性與生命力注入作品和人物,憑借獨特的“放浪”風(fēng)格,在私小說的領(lǐng)域留下璀璨身影。
2、《...
“少女的優(yōu)雅很久以前就被軋成粉末,血、泥、砂弄得我渾身臟透,但最終我長成了一團有頭無尾的蔓草。”
單本作品狂銷六十萬冊、驚艷文壇的傳奇女子
川端康成、三島由紀(jì)夫等名家齊聲盛贊
電影大師成瀨巳喜男先后六度改編其作品
昭和時代女性文學(xué)巔峰 林芙美子 短篇杰作全收錄
?她們在時代的亂流里漂蕩,在生活的泥淖中掙扎,在遍地瓦礫間野蠻生長,日常的裂縫與創(chuàng)口處,盛開著愛和欲望的花朵。
————
【編輯推薦】
1、日本傳奇女作家林芙美子是昭和時代女性文學(xué)的典范,被川端康成、三島由紀(jì)夫等名家盛贊,電影大師成瀨巳喜男更是鐘情于她,曾六度將其作品改編搬上銀幕。歷經(jīng)艱難求生歲月與坎坷情路,林芙美子始終熱烈地愛、燦爛地活、充滿激情地寫,在逆境中奮力向上,在愛和欲望的滋養(yǎng)下蓬勃生長。她將這份野性與生命力注入作品和人物,憑借獨特的“放浪”風(fēng)格,在私小說的領(lǐng)域留下璀璨身影。
2、《晚菊》 是林芙美子的短篇杰作全收錄,包括被成瀨巳喜男改編為同名電影的經(jīng)典作品《晚菊》,以及《手風(fēng)琴和漁鄉(xiāng)小鎮(zhèn)》《清貧記》《牡蠣》等其他代表作品。另收錄隨筆《文學(xué)自傳》《戀愛的微醺》,是林芙美子對文學(xué)人生和感情經(jīng)驗的真誠自白。全書涵蓋了林芙美子每一個階段的創(chuàng)作,完整呈現(xiàn)了她文學(xué)生命的軌跡。由專業(yè)譯者劉小俊翻譯,為譯者精心修訂后的再版之作,附有全新導(dǎo)讀序言。
3、作家、行腳商、舞女、藝伎……一個個女性角色鮮活立體、堅強獨立,她們的故事彰顯著女性在時代亂流中的求生意志,記錄了瑣碎日常里的愛欲繾綣。對女性心理的細(xì)膩刻畫、對戰(zhàn)爭前后人們精神狀態(tài)的精準(zhǔn)捕捉、對復(fù)雜人性的細(xì)致勾勒,通過林芙美子質(zhì)樸澄明的文字直擊人心,引發(fā)共鳴。
————
【內(nèi)容簡介】
年老藝伎與舊日情人重逢,卻發(fā)現(xiàn)過往風(fēng)華與激情都已然凋零,美好的回憶在爐火里化為灰燼,只剩現(xiàn)實的疲憊;旅居巴黎的女作家久坐在閣樓的椅子上,被苦悶與孤獨吞噬,靈魂被驅(qū)散到異鄉(xiāng),找不到自己的位置;鄉(xiāng)下女孩在東京成為舞女,沉淪于夜晚的舞場,在男女關(guān)系中游走,不念明天,拼命活著……晦暗時代,她們在泥淖中掙扎求生。
本書是日本女性文學(xué)代表林芙美子的短篇小說精選集,收錄了她具有代表性和知名度的作品。溫情與殘酷交織,虛無絕望與生命本能相互拉扯。林芙美子以苦難為底色,用質(zhì)樸溫柔之筆,譜寫出一首首女性生命之哀歌,流淌著充滿野性的希望。其文筆細(xì)膩真摯,直擊人心,勾勒出情感的百轉(zhuǎn)千回。
川端康成評價林芙美子:“能如此感嘆女人悲哀的人非常罕見。”傳奇小說家、永遠(yuǎn)的文學(xué)少女,林芙美子的魅力橫掃文藝界。她憑借對女性經(jīng)驗的自傳式書寫,成為日本女流文學(xué)的典范,其獨樹一幟的“放浪”風(fēng)格更是擴展了私小說的疆域。她是電影大師成瀨巳喜男鐘情的作家,其作品曾先后六度被他搬上銀幕,包括收入本書的短篇小說《晚菊》。
————
【名人推薦】
林芙美子的小說并非追求立體地呈現(xiàn)人生斷面,而是從一扇小窗中,窺見人生的洪流從眼前奔流而去。人生從被稱作“短篇小說”的器皿之其中一端匯入,又從另一端流瀉而去。讀后不僅不覺形式生硬,反而感到一股強烈的寫實氛圍撲面而來?!龒u由紀(jì)夫
林芙美子
一九〇三年生于日本山口縣,一九五一年因病過世。作家、詩人。一九四八年獲女流文學(xué)者獎。在正式成為作家之前歷經(jīng)艱難求生的歲月,做過女傭、店員,但始終未曾放棄文學(xué)夢想,努力掙錢維持生計的同時筆耕不輟,終于在二十七歲時以自身經(jīng)歷為藍(lán)本創(chuàng)作出了成名作《放浪記》。著有長篇代表作《浮云》,短篇代表作《晚菊》《清貧記》《牡蠣》等。
【譯者簡介】
劉小俊
畢業(yè)于山西大學(xué)外語系日語專業(yè),1986年赴日留學(xué),2005年獲日本文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)任京都女子大學(xué)文學(xué)部教授,從事教學(xué)與研究工作。研究方向為日本古典文學(xué)。教學(xué)與研究之余也進(jìn)行日本文學(xué)翻譯。主要譯著有《不毛之地》等。
