浮士德
梁宗岱(1903-1983),詩人、翻譯家,早年深得法國詩人瓦雷里器重,晚年熱衷于中草藥的研制。所譯莎士比亞十四行詩收入1978年人民文學(xué)出版社的《莎士比亞全集》。這個版本的《浮士德》僅有上半部,一說,梁氏已譯出《浮士德》全文,但在文革中被毀去;也有說法認為,梁氏晚年因病未能譯完《浮士德》,抱憾而終。
約翰·沃爾夫?qū)じ璧拢?749-1832)是歐洲文藝復(fù)興以來最后一位“在思維能力、熱情和性格方面,在多才多藝和學(xué)識淵博方面的巨人”。他一生著作等身,一部較完備的全集(如“蘇菲版”)竟達一百四十三卷,《浮士德》則是他傾注畢生心血寫成的、從頭到尾共計一萬二千一百一十行的一部宏篇巨著。從一七七三到一七七五年他動手寫出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重寫《浮士德》。
評論
圖片
表情
