古代悲劇與現(xiàn)代科學(xué)的起源 : A
目錄
“古希臘悲劇注疏”出版說明(劉小楓) / 1
中譯本說明 /1
英文版前言 /1
致謝 /7
第一章導(dǎo)言 /9
第二章古代悲劇——索福克勒斯的《埃阿斯》 / 28
第三章現(xiàn)代科學(xué)的起源——笛卡爾的《談?wù)劮椒ā返谝恢寥糠?/ 57
第四章現(xiàn)代科學(xué)的終結(jié)——笛卡爾的《談?wù)劮椒ā返谒闹亮糠?/ 101
第五章自治的限度——柏拉圖的《美諾》 / 149
第六章結(jié)語 / 223
參考書目 / 230
索引 / 236
古希臘悲劇注疏”出版說明(劉小楓)
古希臘悲劇源于每年一度的酒神祭(四月初舉行,通常持續(xù)五天),表達(dá)大地的回春感(自然由生到死、再由死復(fù)生的巡回),祭儀內(nèi)容主要是通過扮演動(dòng)物表達(dá)心醉神迷、靈魂出竅的情態(tài)——這時(shí)要唱狂熱的酒神祭拜歌。公元前六百年時(shí),據(jù)說富有詩才的科林多樂師阿瑞翁(Arion)使得這種民俗性的祭拜歌具有了確定的格律形式,稱...
目錄
“古希臘悲劇注疏”出版說明(劉小楓) / 1
中譯本說明 /1
英文版前言 /1
致謝 /7
第一章導(dǎo)言 /9
第二章古代悲劇——索福克勒斯的《埃阿斯》 / 28
第三章現(xiàn)代科學(xué)的起源——笛卡爾的《談?wù)劮椒ā返谝恢寥糠?/ 57
第四章現(xiàn)代科學(xué)的終結(jié)——笛卡爾的《談?wù)劮椒ā返谒闹亮糠?/ 101
第五章自治的限度——柏拉圖的《美諾》 / 149
第六章結(jié)語 / 223
參考書目 / 230
索引 / 236
古希臘悲劇注疏”出版說明(劉小楓)
古希臘悲劇源于每年一度的酒神祭(四月初舉行,通常持續(xù)五天),表達(dá)大地的回春感(自然由生到死、再由死復(fù)生的巡回),祭儀內(nèi)容主要是通過扮演動(dòng)物表達(dá)心醉神迷、靈魂出竅的情態(tài)——這時(shí)要唱狂熱的酒神祭拜歌。公元前六百年時(shí),據(jù)說富有詩才的科林多樂師阿瑞翁(Arion)使得這種民俗性的祭拜歌具有了確定的格律形式,稱為酒神祭歌(=Dithyrambos),由有合唱和領(lǐng)唱的歌隊(duì)演唱。古希臘的悲劇,生發(fā)于在這種莊嚴(yán)肅穆的祭歌之間插入的有情節(jié)的表演,劇情仍然圍繞祭神來展開。
我國古代沒有“悲劇”“喜劇”的分類,只有劇種的分類。如今我們已經(jīng)習(xí)慣把古希臘的tragedy譯作“悲劇”,但羅念生先生早就指出,這個(gè)譯法其實(shí)并不恰當(dāng),因?yàn)閠ragedy并非表達(dá)“傷心、哀慟、憐憫”的表演。Tragedy來自希臘文,詞尾edy=[祭歌]即伴隨音樂和舞蹈的敬拜式祭唱:Tragedy的前半部分Trag的原義是“雄獸”,與 edy 合拼就是“雄獸祭歌”,意思是給狄俄尼索斯神獻(xiàn)祭雄獸時(shí)唱的祭歌,形式莊嚴(yán)肅穆。因此,Tragedy的恰切譯法當(dāng)是“肅劇”——漢語的“肅”意為“恭敬、莊重、揖拜”,還有“清除、引進(jìn)”的意思,與古希臘Tragedy的政治含義頗為吻合。
Comedy的希臘語意為狂歡游行時(shí)縱情而又諧謔的祭歌,同樣與酒神狄俄尼索斯崇拜有關(guān)。這種狂歡游唱形式后來發(fā)展成有情節(jié)的隱語式歡謔,譯作“喜”劇,就失去了這一關(guān)鍵含義,不妨譯作“諧劇”——“諧之言皆也。辭淺會(huì)俗,皆悅笑也”。“諧劇”的隱語形式上輕松、打趣,實(shí)則“大者興治濟(jì)身,其次弼違曉惑”,因此“古之嘲隱,振危釋憊”。
約定俗成的譯法即便不甚恰切,也不宜輕舉妄動(dòng),但回頭一想,西方文明進(jìn)入中國才一百多年,從歷史角度來看,剛開始而已,來日方長(zhǎng),譯名或術(shù)語該改的話何不趁早改?
無論戲劇的嚴(yán)肅形式(肅劇)抑或輕快形式(諧劇),均與宗教性祭祀相關(guān)。從祭儀到戲劇的演化,關(guān)鍵一步是發(fā)明了有情節(jié)的輪唱:起先是歌隊(duì)的領(lǐng)唱與合唱隊(duì)的應(yīng)答式輪流演唱,合唱隊(duì)往往隨歌起舞——盡管應(yīng)答式輪流演唱已經(jīng)可以展現(xiàn)情節(jié),但劇情展示仍然大受限制,于是出現(xiàn)了專門的演員,與合唱歌隊(duì)的歌和舞分開,各施其職:歌舞與演戲分開,合唱歌隊(duì)演唱的英雄傳說才有了具體的人物再現(xiàn)。起初演員只有一個(gè),為了展開戲劇情節(jié),演員得靠戴不同的面具來變換角色。詩人埃斯庫洛斯索性把演員增加到兩個(gè),到了索福克勒斯時(shí)代,演員才加到三個(gè):演戲的成份明顯增多來了,但合唱歌隊(duì)的歌和舞仍然起結(jié)構(gòu)性的支撐作用。
肅劇源于酒神祭拜民俗——最早發(fā)明有情節(jié)的輪唱的藝人忒斯匹斯(,Thespis)出生在阿提卡的Ikaria村社,當(dāng)?shù)鼐惋L(fēng)行狄俄尼索斯崇拜和祭拜表演。僭主庇西斯特拉圖(Peisistratus,約前600—528)當(dāng)政(公元前560年)后,把狄俄尼索斯祭拜表演從山區(qū)引入雅典城邦,搞起了酒神戲劇節(jié),此時(shí)雅典在這位僭主治下正加快步伐走向民主政制。
雅典城邦的統(tǒng)治者創(chuàng)辦戲劇節(jié),對(duì)于雅典城邦來說是一件大事——有抱負(fù)的統(tǒng)治者必須陶鑄自己人民的性情,為此就需要有自己的德育“教材”。從前,整個(gè)泛希臘的政治教育都是說唱荷馬敘事詩和各種習(xí)傳神話,現(xiàn)在,城民詩人為了榮譽(yù)和獎(jiǎng)賞而相互競(jìng)賽作詩,戲劇節(jié)為得獎(jiǎng)作品提供演出機(jī)會(huì),城邦就有了取代荷馬教本的德育教材。不僅如此,開辦戲劇節(jié)也是城邦走向民主政制的重要一步:劇場(chǎng)與法庭、公民大會(huì)、議事會(huì)一樣,是一個(gè)體現(xiàn)民主政治的制度性機(jī)制——雅典城邦的肅劇和諧劇是雅典人自編、自演、自看、自評(píng)。雅典城邦人口不多,上萬人的劇場(chǎng)幾乎能裝下多數(shù)成年公民,觀眾都是熟人,寫戲的、演戲的和評(píng)戲的人相互也是熟人;演員與合唱歌隊(duì)這兩個(gè)基本的表演要素形成的互動(dòng)關(guān)系,相當(dāng)程度上反映了民主政治形成之初和之后出現(xiàn)的新的人際關(guān)系——通過戲劇,城邦人民反觀自己的所為、審查自己的政治意見、雕琢自己的城邦美德,從而,戲劇在城邦中起著重要的公民教育作用——戲劇詩人成了人民的政治教育者,其政治責(zé)任首先在于,把城民同自己的古典傳統(tǒng)維系在一起。
雅典民主政制才是古希臘肅劇和諧劇的真正搖籃——所有古代文明都有自己的宗教祭儀,但并非所有古代文明都有城邦性質(zhì)的民主政制。古希臘戲劇(肅劇和諧劇)這一獨(dú)特的藝術(shù)形式與古希臘城邦出現(xiàn)的民主政制相輔相成。因而,追問中國古代為什么沒有肅劇,與追問中國古代為什么沒有演講術(shù),同樣沒有意義。古希臘肅劇的內(nèi)容,明顯反映了雅典城邦民主制的形成、發(fā)展和衰落的過程,展現(xiàn)了民主政制中的雅典人的自我認(rèn)識(shí)、新的生活方式及其倫理觀念。從而,古希臘肅劇實(shí)際上是人類歷史上的一個(gè)特別時(shí)刻所發(fā)生的一個(gè)特別的事件。研究古希臘肅劇,不應(yīng)該把它用作一種普遍的戲劇形式去衡量其他古代文明,我們倒是應(yīng)該充分關(guān)注這一戲劇形式本身的特殊性及其所反映的民主政治問題,尤其民主政制形成初期與傳統(tǒng)的優(yōu)良政制的尖銳矛盾。
古代戲劇的基本要素說到底是言辭(如今所謂“話劇”),戲劇基于行動(dòng),但行動(dòng)在戲臺(tái)上更多靠言辭而非表演來呈現(xiàn),即便表達(dá)悲哀的呻吟和痛苦的叫喊,靠的也是言辭表達(dá)功力,而非如今裝腔作勢(shì)的演技——由此引出一個(gè)問題:如何學(xué)習(xí)和研究古希臘戲劇?
自結(jié)構(gòu)主義人類學(xué)興起以來,古希臘肅劇研究出現(xiàn)了重大轉(zhuǎn)向:學(xué)界關(guān)注的不再是傳世的三十多部劇作本身,而是戲劇反映的所謂當(dāng)時(shí)的文化生態(tài)和社會(huì)習(xí)俗。即便研讀劇作,也是為了去尋求社會(huì)政治結(jié)構(gòu)的佐證。亞里士多德在《論詩術(shù)》中說,肅劇作品即便沒有演出,也值得一讀,現(xiàn)代的人類學(xué)古典學(xué)者卻說,要“看戲”而非“讀戲”,自負(fù)地說,亞里士多德根本不懂肅劇。
問題關(guān)鍵在于,后世應(yīng)當(dāng)不斷從肅劇作品中學(xué)習(xí)什么——學(xué)習(xí)古希臘的詩人在民主政治的時(shí)代如何立言……“無有屈原,豈見《離騷》”;沒有埃斯庫羅斯、索福克勒斯、歐里庇德斯,豈見偉大的傳世肅劇!——“陶鑄性情,功在上哲”,現(xiàn)代的人類學(xué)古典學(xué)者讓我們不再關(guān)注詩人,而是去關(guān)注社會(huì)習(xí)俗,無異于廢除了讓我們陶鑄性情的機(jī)會(huì)。相反,按照亞里士多德的教誨,即便如今我們沒有機(jī)會(huì)看到肅劇演出,也可以通過細(xì)讀作品,“洞性靈之奧區(qū),極文章之骨髓”。
幸賴羅念生、周作人、繆靈珠、楊憲益等前輩辛勤筆耕,至上世紀(jì)末,古希臘悲劇的漢譯大體已備,晚近則有張竹明、王煥生先生的全譯本問世(譯林版2007)。“古希臘悲劇注疏”乃注疏體漢譯古希臘悲劇全編,廣采西方學(xué)界近百年來的相關(guān)成果,務(wù)求在辨識(shí)版本、吸納注疏、詩行編排等方面有所精進(jìn),亦收義疏性專著或文集,為我國的古典文教事業(yè)的蓬勃展開和推進(jìn)古希臘悲劇研究提供踏實(shí)穩(wěn)靠的文本。(劉小楓)
中譯本說明(郭振華、曹聰)
將現(xiàn)代科學(xué)的起源追溯至古希臘悲劇,這一做法并不稀奇。在《科學(xué)與現(xiàn)代世界》第一章“現(xiàn)代科學(xué)的起源”(與本書第三章同名)中,懷特海(A. N. Whitehead)就已經(jīng)談道:希臘人對(duì)自然的看法(至少是他們留傳到后世的宇宙觀)本質(zhì)上是戲劇性的。……他們認(rèn)為宇宙的結(jié)構(gòu)方式就像一出戲劇中的情節(jié)那樣,完全是為了體現(xiàn)出一般觀念都?xì)w結(jié)到的一個(gè)目的。……希臘戲劇作品通過各種形式在許多方面對(duì)中古思想發(fā)生了直接影響。今天所存在的科學(xué)思想的始祖是古雅典的偉大悲劇家埃斯庫羅斯、索福克勒斯和歐里庇德斯等人。他們認(rèn)為命運(yùn)是殘酷無情的,驅(qū)使著悲劇性事件不可逃避地發(fā)生。這正是科學(xué)所持的觀點(diǎn)。希臘悲劇中的命運(yùn),成了現(xiàn)代思想中的自然秩序。……這種無情的必然性充滿了科學(xué)的思想。物理的定律就等于人生命運(yùn)的律令。參《科學(xué)與近代世界》,懷特海著,何欽譯,北京:商務(wù)印書館,1997,頁8-11。楷體強(qiáng)調(diào)為引者所加。與笛卡爾相似,懷特海緊緊盯住科學(xué)的“移風(fēng)易俗”作用,還在該書篇末鼓動(dòng)現(xiàn)代思想家爭(zhēng)做“世界的主宰”。同上,頁199。戴維斯教授雖然同樣將現(xiàn)代科學(xué)的起源追溯至古希臘悲劇,但是,他舉的例子是索福克勒斯筆下自殺的埃阿斯——可見他并沒有懷特海那么樂觀。而且,本書討論完笛卡爾的《談?wù)劮椒ā分螅又阌懻摪乩瓐D的《美諾》,而《美諾》的主題恰恰是美德——這很可能是在提醒我們注意科學(xué)與美德、道德的關(guān)系。……我們都知道,新科學(xué)(以及新科學(xué)基礎(chǔ)上的新技術(shù))取得了巨大的成就,我們也都能看到,人的力量得到了巨大增長(zhǎng)。與前人相比,現(xiàn)代人是巨人。但是,我們同樣注意到,智慧和美德沒有取得相應(yīng)的增長(zhǎng)。我們不知道,作為巨人的現(xiàn)代人究竟比前人好還是比前人壞。除此之外,現(xiàn)代科學(xué)的這種發(fā)展在如下觀點(diǎn)中到達(dá)頂峰:人不能以一種負(fù)責(zé)任的方式區(qū)分善惡——即著名的“價(jià)值判斷”。關(guān)于如何正確使用現(xiàn)代科學(xué)的巨大力量,沒有什么負(fù)責(zé)任的話可講。現(xiàn)代人是瞎了眼的巨人。施特勞斯,《進(jìn)步還是回歸》(Progress or Return),文見《古典政治理性主義的重生:施特勞斯思想緒論》(The Rebirth of Classical Political Rationalism: An Introduction to the Thought of Leo Strauss,中譯本見華夏出版社,即出),Thomas L. Pangle編,the University of Chicago Prerss,1989,頁239。前面是古典悲劇,后面是古典政治哲學(xué),中間夾著現(xiàn)代科學(xué)——戴維斯教授從“細(xì)致考察諸節(jié)骨眼入手”,施特勞斯,《如何著手研究中古哲學(xué)》,文見《古典政治理性主義的重生》,前揭,頁218。以通古今之變,正本清源地審視現(xiàn)代科學(xué)提出的各種主張。本書節(jié)骨眼是“自治”(autonomy)——埃阿斯因不能自治而自殺,笛卡爾意欲通過新科學(xué)達(dá)到自治,柏拉圖通過《美諾》說明自治的限度。auto即autos、self[自己],nomy即nomos[禮法、習(xí)俗、法律]、nomizō[立法、統(tǒng)治、治理];合在一起,就是“自治”。Autonomy還可以譯為 “自主”、“自律”、“自作主張”、“自己立法”、“[不假外求地]自己作自己的主人”……為統(tǒng)一譯名起見,本書在絕大多數(shù)情況下都將autonomy譯為“自治”。
下面簡(jiǎn)要介紹一下本書作者。在《走向古典詩學(xué)之路:與伯納德特聚談》中,我們已經(jīng)聽到過戴維斯教授的聲音。他是伯納德特的高足之一,現(xiàn)為薩拉?勞倫斯學(xué)院(Sarah Lawrence College)哲學(xué)教授,同時(shí)在福達(dá)姆大學(xué)(Fordham University)政治學(xué)系教授研究生課程。迄今為止,戴維斯教授的著作主要有以下六本:
《古代悲劇和現(xiàn)代科學(xué)的起源》(Ancient Tragedy and the Origins of Modern Science,Carbondale:Southern Illinois University Press,1988),主要處理三個(gè)文本:索福克勒斯的《埃阿斯》,笛卡爾《談?wù)劮椒ā罚乩瓐D《美諾》,還在導(dǎo)言中談到柏拉圖《會(huì)飲》的一些妙處;
《哲學(xué)之政:亞里士多德〈政治學(xué)〉義疏》(The Politics of Philosophy: A Commentary on Aristotles Politics,Lanham,MD: Rowman & Littlefield,1996,中譯本將由華夏出版社出版);
《哲學(xué)之詩:亞里士多德〈論詩術(shù)〉》(The Poetry of Philosophy: on Aristotles Poetics, South Bend, Ind.:St. Augustines Press,1999),通過文本細(xì)讀,疏解《論詩術(shù)》;
《哲學(xué)述懷:盧梭〈孤獨(dú)漫步者的遐思〉》(The Autobiography of Philosophy: Rousseaus The Reveries of the Solitary Walker,Published:Lanham,MD:Rowman & Littlefield,1999,中譯本將由華東師大出版社出版),分兩部分,第一部分約80頁,分四章,分別處理四個(gè)文本:海德格爾《存在與時(shí)間》、尼采《論道德的譜系》、亞里士多德《形而上學(xué)》第一章、柏拉圖《呂西斯》;第二部分約160頁,以超過原書的篇幅細(xì)讀盧梭《孤獨(dú)漫步者的遐思》;
《亞里士多德〈論詩術(shù)〉譯注》(Aristotle on Poetics,St. Augustines Press,2002),伯納德特、戴維斯合譯。此書導(dǎo)言由戴維斯撰寫,已有陳明珠譯文:“《詩學(xué)》微”,刊于《經(jīng)典與解釋》第十四輯,《〈詩學(xué)〉解詁》,劉小楓、陳少明主編,2006;
《求知欲:深思自由教育》(Wonderlust: Ruminations on Liberal Education,South Bend, Ind.:St. Augustines Press,2006),這本書是戴維斯教授的演講、論文集,分三部分:第一部分主要講自由教育,第二部分具體閱讀一些古典大書,第三部分則談及作者的老師們,如施特勞斯、肯寧頓、伯納德特。
戴維斯教授告訴我們,他的下一本書大概會(huì)題為《希臘人的靈魂》(The Soul of the Greeks),大約分為五章,分別涉及荷馬、希羅多德、歐里庇德斯、柏拉圖、亞里士多德的文本。
此外,戴維斯還和蘿娜?伯格一起編訂伯納德特文集,使我們這些后學(xué)有機(jī)會(huì)更多地受惠于這位好老師。現(xiàn)有:《情節(jié)論證:希臘詩哲散論》(The Argument of the Action: Essays on Greek Poetry and Philosophy,University Of Chicago Press,2000);《阿基里斯和赫克托爾:荷馬的英雄》(Achilles and Hector: The Homeric Hero,South Bend, Ind.:St. Augustines Press,2005,附有戴維斯教授的導(dǎo)言)。戴維斯教授欣然告訴我們,下一部伯納德特文集將題為《柏拉圖式閱讀:希臘羅馬詩哲散論》(Platonic Readings: Essays in Greek and Roman Poetry and Philosophy),里面將收入不少未刊遺稿。
本書第三、四章由曹聰譯出,其余部分由郭振華譯出。翻譯第二章時(shí),我們對(duì)發(fā)表在《經(jīng)典與解釋》第十九期上的孔許友譯文有所參考,特此致謝。另外,我們還要感謝中國科學(xué)院科技哲學(xué)專業(yè)的郝苑同學(xué)在文獻(xiàn)上的部分支持。最后,翻譯本書期間,戴維斯教授數(shù)次細(xì)致回信,在翻譯和研究方面都給予我們不少寶貴建議,甚至寄來一些遍尋無著的珍貴資料,在此我們要向他深表感謝。(郭振華、曹聰2008年6月于中山大學(xué)哲學(xué)系)
下面簡(jiǎn)要介紹一下本書作者。在《走向古典詩學(xué)之路:與伯納德特聚談》中,我們已經(jīng)聽到過戴維斯教授的聲音。他是伯納德特的高足之一,現(xiàn)為薩拉?勞倫斯學(xué)院(Sarah Lawrence College)哲學(xué)教授,同時(shí)在福達(dá)姆大學(xué)(Fordham University)政治學(xué)系教授研究生課程。迄今為止,戴維斯教授的著作主要有以下六本:
《古代悲劇和現(xiàn)代科學(xué)的起源》(Ancient Tragedy and the Origins of Modern Science,Carbondale:Southern Illinois University Press,1988),主要處理三個(gè)文本:索福克勒斯的《埃阿斯》,笛卡爾《談?wù)劮椒ā罚乩瓐D《美諾》,還在導(dǎo)言中談到柏拉圖《會(huì)飲》的一些妙處;
《哲學(xué)之政:亞里士多德〈政治學(xué)〉義疏》(The Politics of Phil...
下面簡(jiǎn)要介紹一下本書作者。在《走向古典詩學(xué)之路:與伯納德特聚談》中,我們已經(jīng)聽到過戴維斯教授的聲音。他是伯納德特的高足之一,現(xiàn)為薩拉?勞倫斯學(xué)院(Sarah Lawrence College)哲學(xué)教授,同時(shí)在福達(dá)姆大學(xué)(Fordham University)政治學(xué)系教授研究生課程。迄今為止,戴維斯教授的著作主要有以下六本:
《古代悲劇和現(xiàn)代科學(xué)的起源》(Ancient Tragedy and the Origins of Modern Science,Carbondale:Southern Illinois University Press,1988),主要處理三個(gè)文本:索福克勒斯的《埃阿斯》,笛卡爾《談?wù)劮椒ā罚乩瓐D《美諾》,還在導(dǎo)言中談到柏拉圖《會(huì)飲》的一些妙處;
《哲學(xué)之政:亞里士多德〈政治學(xué)〉義疏》(The Politics of Philosophy: A Commentary on Aristotles Politics,Lanham,MD: Rowman & Littlefield,1996,中譯本將由華夏出版社出版);
《哲學(xué)之詩:亞里士多德〈論詩術(shù)〉》(The Poetry of Philosophy: on Aristotles Poetics, South Bend, Ind.:St. Augustines Press,1999),通過文本細(xì)讀,疏解《論詩術(shù)》;
《哲學(xué)述懷:盧梭〈孤獨(dú)漫步者的遐思〉》(The Autobiography of Philosophy: Rousseaus The Reveries of the Solitary Walker,Published:Lanham,MD:Rowman & Littlefield,1999,中譯本將由華東師大出版社出版),分兩部分,第一部分約80頁,分四章,分別處理四個(gè)文本:海德格爾《存在與時(shí)間》、尼采《論道德的譜系》、亞里士多德《形而上學(xué)》第一章、柏拉圖《呂西斯》;第二部分約160頁,以超過原書的篇幅細(xì)讀盧梭《孤獨(dú)漫步者的遐思》;
《亞里士多德〈論詩術(shù)〉譯注》(Aristotle on Poetics,St. Augustines Press,2002),伯納德特、戴維斯合譯。此書導(dǎo)言由戴維斯撰寫,已有陳明珠譯文:“《詩學(xué)》微”,刊于《經(jīng)典與解釋》第十四輯,《〈詩學(xué)〉解詁》,劉小楓、陳少明主編,2006;
《求知欲:深思自由教育》(Wonderlust: Ruminations on Liberal Education,South Bend, Ind.:St. Augustines Press,2006),這本書是戴維斯教授的演講、論文集,分三部分:第一部分主要講自由教育,第二部分具體閱讀一些古典大書,第三部分則談及作者的老師們,如施特勞斯、肯寧頓、伯納德特。
戴維斯教授告訴我們,他的下一本書大概會(huì)題為《希臘人的靈魂》(The Soul of the Greeks),大約分為五章,分別涉及荷馬、希羅多德、歐里庇德斯、柏拉圖、亞里士多德的文本。
此外,戴維斯還和蘿娜?伯格一起編訂伯納德特文集,使我們這些后學(xué)有機(jī)會(huì)更多地受惠于這位好老師。現(xiàn)有:《情節(jié)論證:希臘詩哲散論》(The Argument of the Action: Essays on Greek Poetry and Philosophy,University Of Chicago Press,2000);《阿基里斯和赫克托爾:荷馬的英雄》(Achilles and Hector: The Homeric Hero,South Bend, Ind.:St. Augustines Press,2005,附有戴維斯教授的導(dǎo)言)。戴維斯教授欣然告訴我們,下一部伯納德特文集將題為《柏拉圖式閱讀:希臘羅馬詩哲散論》(Platonic Readings: Essays in Greek and Roman Poetry and Philosophy),里面將收入不少未刊遺稿。
【摘自“中譯本說明”(郭振華、曹聰)】
