<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          魔戒(第一部)

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-10-13 02:08

          三大戒指歸屬天下小精靈諸君,

          七大戒指歸屬石廳小矮人列王,

          九枚戒指屬于陽壽可數(shù)的凡人,

          還有一枚屬于高居御座的黑魁首。

          莫都大地黑影幢幢。

          一枚戒指統(tǒng)領(lǐng)眾戒,盡歸羅網(wǎng),

          一枚戒指禁錮眾戒,昏暗無光。

          莫都大地黑影幢幢。

          目 錄

          譯序………………………………………………………………………1

          再版前言…………………………………………………………………7

          楔 子…………………………………………………………………1

          上 篇

          第 1 章 生日慶典……………………………………………………3

          第 2 章 昔日陰影…………………………………………………23

          第 3 章 三人成行…………………………………………………44

          第 4 章 欲速不達(dá)…………………………………………………63

          第 5 章 情誼眷眷…………………………………………………74

          第 ...

          三大戒指歸屬天下小精靈諸君,

          七大戒指歸屬石廳小矮人列王,

          九枚戒指屬于陽壽可數(shù)的凡人,

          還有一枚屬于高居御座的黑魁首。

          莫都大地黑影幢幢。

          一枚戒指統(tǒng)領(lǐng)眾戒,盡歸羅網(wǎng),

          一枚戒指禁錮眾戒,昏暗無光。

          莫都大地黑影幢幢。

          目 錄

          譯序………………………………………………………………………1

          再版前言…………………………………………………………………7

          楔 子…………………………………………………………………1

          上 篇

          第 1 章 生日慶典……………………………………………………3

          第 2 章 昔日陰影…………………………………………………23

          第 3 章 三人成行…………………………………………………44

          第 4 章 欲速不達(dá)…………………………………………………63

          第 5 章 情誼眷眷…………………………………………………74

          第 6 章 老林迷蹤…………………………………………………85

          第 7 章 湯姆夫婦…………………………………………………97

          第 8 章 古冢兇霧………………………………………………108

          第 9 章 躍馬客?!保玻?/p>

          第10章 怪客大步………………………………………………133

          第11章 夤夜劍光………………………………………………145

          第12章 逃亡津渡………………………………………………164

          下 篇

          第 1 章 朋友相會(huì)………………………………………………183

          第 2 章 林谷會(huì)議………………………………………………202

          第 3 章 魔戒南去………………………………………………232

          第 4 章 黑暗之旅………………………………………………253

          第 5 章 地獄之門………………………………………………276

          第 6 章 蘿林春芳………………………………………………287

          第 7 章 夫人之鏡………………………………………………305

          第 8 章 情深誼長(zhǎng)………………………………………………318

          第 9 章 大河滔滔………………………………………………330

          第10章 分道揚(yáng)鑣………………………………………………343

          譯 序

          郭少波

          二○○一年五月中旬,法國(guó)戛納郊外,一處保安嚴(yán)密的別墅里放映了一部電影史上最長(zhǎng)的預(yù)告片,該片分三段,總共二十分鐘,觀眾是全世界各大媒體的五十多名記者。放映一完,掌聲雷動(dòng)。這便是《魔戒》電影云山初露的場(chǎng)面。幾乎在同時(shí),一部更短的宣傳片登陸互聯(lián)網(wǎng),在頭二十四個(gè)小時(shí)里便有九百萬次點(diǎn)擊。怪不得一位劇組人員說:我們知道會(huì)有熱烈的反應(yīng),但沒預(yù)料到會(huì)如此的強(qiáng)烈!

          這一切,全歸功于托爾金的同名小說《魔戒》。

          根據(jù)小說改編的電影《魔戒》耗資二點(diǎn)七億美元,它的第一部《魔戒再現(xiàn)》在二○○一年底正式與觀眾見面,其后兩部分別在二○○二年和二○○三年的年底推出。托爾金生前就賣掉了電影拍攝權(quán),但他對(duì)能否成功拍攝這個(gè)結(jié)構(gòu)龐大、情節(jié)復(fù)雜的故事表示懷疑??赡苷?yàn)槿绱?,直到近半個(gè)世紀(jì)后,好萊塢才有幸表現(xiàn)出演繹《魔戒》的信心、技術(shù),還有財(cái)力。

          也許是巧合,中國(guó)大陸的讀者也是在近半個(gè)世紀(jì)后,才看到姍姍來遲的中文版《魔戒》。這在世界被戲稱為地球村的今天,似乎有些不可思議。要知道,在這“村子”里,已經(jīng)賣出了九千萬冊(cè)、四十多種語言的《魔戒》,惟獨(dú)沒有中文版。

          關(guān) 于 作 品

          上個(gè)世紀(jì)末,不少傳媒與出版機(jī)構(gòu)根據(jù)讀者調(diào)查,將《魔戒》譽(yù)為世紀(jì)之書甚至千年之書。但是,在知識(shí)界,尤其是英國(guó)文學(xué)界對(duì)此書的反應(yīng)卻遠(yuǎn)沒有大眾那樣狂熱,各種懷疑甚至指摘并非鮮見。

          一位英國(guó)批評(píng)家在得知《魔戒》被評(píng)上世紀(jì)之書后,連連叫道:“天哪,真的?我的上帝!天哪,哦天哪!天哪天哪,天哪!”無奈的感嘆流露出學(xué)者們面對(duì)《魔戒》如日中天般聲譽(yù)的驚異與不解。這是英國(guó)文學(xué)批評(píng)界總的看法,只是,這種“天哪”態(tài)度有表現(xiàn)得比較露骨,有時(shí)則比較隱晦。

          托爾金對(duì)此不屑一顧:“一些讀過本書或?qū)Ρ緯鬟^評(píng)論的人會(huì)認(rèn)為故事很乏味、荒唐甚至不堪卒讀,對(duì)此我毫無怨言,因?yàn)槲覍?duì)他們的作品,或?qū)λ麄兲貏e喜歡的作品也會(huì)有同感。即便是在許多喜歡本書故事的人眼里,也會(huì)覺得其中有不少不敢恭維之處?;蛟S一部長(zhǎng)篇故事沒法處處令大家喜歡,但同樣也不會(huì)處處讓各位生厭?!?/p>

          但有一點(diǎn)是毫無疑問的,托爾金是一種新的文學(xué)樣式——現(xiàn)代幻想小說的領(lǐng)軍人物。而今,在西方,幻想小說已經(jīng)成為敘事文學(xué)的一大主流。具有諷刺意味的是,幾百年前,塞萬提斯的《堂·吉訶德》宣告了中世紀(jì)文學(xué)樣式——騎士小說的終結(jié),而今天,托爾金的《魔戒》卻開創(chuàng)了一種充滿中世紀(jì)意味的文學(xué)的先河。自《魔戒》之后,有多多少少的文學(xué)家與藝術(shù)家們繼承了托爾金的衣缽!無論是根據(jù)小說改編的《星球大戰(zhàn)》、《侏羅紀(jì)公園》,還是汗牛充棟的電子游戲軟件,甚至包括我國(guó)電影《刺秦》,無不都有幻想小說的影子,無不與《魔戒》在精神上一以貫之。

          托爾金之所以使用“神話手段”,不僅是因?yàn)樗问缴系挠腥?,而是因?yàn)樗J(rèn)為神話是真實(shí)的,而寫實(shí)主義者的虛構(gòu)則是一種迷誑,他們筆下的現(xiàn)實(shí)不過是一種虛幻而已。

          他認(rèn)為,神話本身具有真理般的樸素與善意,而物質(zhì)進(jìn)步只會(huì)帶來邪惡。這恐怕可以作為《魔戒》創(chuàng)作動(dòng)機(jī)的一個(gè)注腳。英國(guó)文學(xué)批評(píng)家吉爾曼·格利爾(GermainGreer)將《魔戒》的中心特征定義為逃出現(xiàn)實(shí)?!艾F(xiàn)實(shí)”即是托爾金眼中的物質(zhì)與政治進(jìn)步,“逃出”意味著對(duì)現(xiàn)實(shí)的全盤拒絕。因此,從本質(zhì)上說,托爾金具有反現(xiàn)代化的文學(xué)傾向。他拒絕啟蒙的神話,鐘愛神話的啟蒙。因此,受到孩子、嬉皮士與大眾歡迎的神話般的《魔戒》自然要被以社會(huì)代言人自居的知識(shí)界指為空洞和無聊了。

          但也有不少學(xué)者并不這么看。托爾金的同事,牛津大學(xué)教授西佩(T.A.Shippey)將托爾金與愛爾蘭著名作家喬伊斯作了比較。喬伊斯與托爾金出生于相鄰的國(guó)家,屬于同一個(gè)時(shí)代,同一個(gè)社會(huì)階層與宗教背景,都在作品中使用了難解的語言,并且都因?yàn)橐徊繒鴵P(yáng)名天下。從個(gè)人品質(zhì)上看,他倆都有很重的孩子氣,早慧而博學(xué),沉溺于語言學(xué)的世界之中,專注于古代史詩與浪漫的敘事習(xí)俗,醉心于難題、游戲與分類系統(tǒng),并將之融入自己作品的形式與內(nèi)容之中。雖然他倆的創(chuàng)作與敘事手段大相徑庭,但都具有鮮明的現(xiàn)代性,同時(shí)卻對(duì)現(xiàn)實(shí)中的現(xiàn)代化持否定觀點(diǎn)。并且,都遭到文學(xué)批評(píng)界的無情狙擊。

          生活中的托爾金是位古板方正、因循守舊的羅馬天主教徒,有人評(píng)論說,他的腦袋長(zhǎng)在二十世紀(jì),但思維卻是中世紀(jì)的。但奇怪的是,正是這位“中世紀(jì)怪人”吸引了大批現(xiàn)代崇拜者,盡管他對(duì)那些在閱讀《魔戒》時(shí)須同時(shí)服用迷幻藥才能獲得大享受的讀者表示悲嘆。托爾金說過,正是那些“使用迷幻藥,酷愛電子音樂及其他后工業(yè)時(shí)代魔術(shù)的激進(jìn)分子”,“主張愛情、和平與美好的佩花嬉皮士”成了他的主要讀者。即便在騷動(dòng)的二十世紀(jì)五六十年代成為過去的今天,仍然有大批相對(duì)來說比上一代更溫和的嬉皮士們加入喜愛霍比特人世界的行列。

          這真稱得上一個(gè)文學(xué)之謎。要解開這個(gè)謎, 還須在作品本身中尋找答案。

          托爾金斷然否認(rèn)他的作品包含著諷喻含義,但是,誰都想在《魔戒》中找到“內(nèi)在意蘊(yùn)“的蛛絲馬跡。有人認(rèn)為,它隱射了二次世界大戰(zhàn)以及環(huán)境保護(hù)主義者的主張,將索隆比作希特勒,將魔戒比作核彈;也有人認(rèn)為索隆是大地女神的死敵,魔戒是工業(yè)技術(shù)。高明的注釋家的想像力自然更富有哲理性:弗拉多的歷程是人類對(duì)自身本質(zhì)的探求;弗拉多與魔戒邪惡性的搏斗是人類對(duì)權(quán)力重負(fù)的搏斗。這可真應(yīng)得上一句名言:有一千個(gè)觀眾就有一千個(gè)哈姆雷特。這一方面反映了作品的魅力,另一方面也顯示了連作者自己也左右不了的作品影響。

          然而,托爾金的創(chuàng)作意圖究竟何在?剝?nèi)シN種概念的外衣,《魔戒》究竟還留下什么?通觀全書,再顧及托爾金本人的觀點(diǎn),我們不妨做出這樣的推斷,中洲,這個(gè)虛構(gòu)的世界,便是作者的全部意圖所在。一個(gè)偉大的理論體系的內(nèi)核往往是樸素而簡(jiǎn)潔的,而支撐這個(gè)內(nèi)核的論證系統(tǒng)卻是非常的繁復(fù)精密——牛頓力學(xué)的萬有引力便是一個(gè)例子(不過是蘋果掉下來而已?。M瑯拥?,《魔戒》的含義也遠(yuǎn)非人們想像的那樣復(fù)雜。不過,想要證明為什么偏偏是中洲而不是別的什么,恐怕就需要寫上一本書了。

          有一位英國(guó)讀者說得很直率:一個(gè)有兒童心理的讀者比一個(gè)批評(píng)家更能看出《魔戒》的價(jià)值。它的價(jià)值就在于創(chuàng)造的虛構(gòu)世界并非現(xiàn)實(shí)世界的影子,而是人類心靈的鏡子,而這曾經(jīng)是兒童的專利。在一個(gè)物質(zhì)極大豐富,而精神卻徘徊不定的后現(xiàn)代社會(huì)里,人們往往有一種女媧補(bǔ)天的沖動(dòng),但傳統(tǒng)文學(xué),還有現(xiàn)代文學(xué)都不能滿足這種沖動(dòng),于是孩童般的托爾金出現(xiàn)了,中洲也就應(yīng)運(yùn)而生了。

          關(guān) 于 翻 譯

          有必要對(duì)本書的翻譯再說幾句。

          世所公認(rèn),托爾金的作品是比較難譯的,這首先是因?yàn)樽骷冶救司褪且晃怀錾恼Z言學(xué)家,語言功夫爐火純青,更要命的是(當(dāng)然這是就翻譯而言),他在創(chuàng)作過程中總是情不自禁地將各種古老的外族語言信手拈來,或者讓主人公一本正經(jīng)地說上一大通他創(chuàng)造(或杜撰?)的語言,比如小精靈語;為體現(xiàn)上古時(shí)期的風(fēng)格,他還采用了大量的古英語的拼法與用法,并多處采用復(fù)古式的文體,書里眾多的詩歌便是明證,這些詩歌中既有史詩般的莊嚴(yán)肅穆,也有民謠體的風(fēng)趣俏皮,更有托爾金獨(dú)創(chuàng)的“四不像”。當(dāng)然,這些對(duì)譯者來說主要是理解的問題,只要對(duì)原文能充分把握,再用母語表達(dá)出來不算一件太難的事情,從閱讀的角度看,也不存在任何不方便。

          我們感到為難的主要是文化方面的。作品的宏大結(jié)構(gòu)與豐富內(nèi)涵使得其中的“翻譯陷阱”四處密布。比如,作者對(duì)同一事物在不同的場(chǎng)合下常常會(huì)使用幾種不同的概念,而且不作任何說明,弄得我們防不勝防。作者特有的敘事方式與論證方式往往令人如陷迷魂陣:作者說的是事實(shí),還是憑空虛構(gòu)?當(dāng)然,如果英語讀者去看原文,由于同作者相似的文化感與歷史感,這些似是而非,似非而是的語言現(xiàn)象如同迷宮一般激起他強(qiáng)烈的好奇心與探索欲望,本民族的文化知識(shí)與歷史知識(shí)也大大有助于他理解作品的真諦;但如果將這些迷宮般的文字譯成另一種語言,撩人的魅力頓失。說實(shí)在的,當(dāng)時(shí)我們實(shí)在拿不準(zhǔn)是把它們譯得直露些還是含蓄些。倘若直露,讀者是看懂了,但他看懂的是翻譯的文本,原文意蘊(yùn)蕩然無存;倘若含蓄,讀者如墮五里霧中,不知所云??傊?,無論哪種情形,讀者都沒法動(dòng)用他的知識(shí)積累與文化感覺,這樣,惟一的辦法恐怕就是加注。

          有一位臺(tái)灣友人弄不懂“嚴(yán)打”的意思,我作了一番“注釋”,他明白了,但依然一臉的疑惑:為什么?瞧,問題更深了一層。

          于是,我對(duì)他從頭說起。同胞之間尚且如此,“非我族類者”自然更難溝通了,不知要加多少注才管用。但如此一來,還叫小說嗎?會(huì)有讀者耐心去看“我注六經(jīng),六經(jīng)注我”式的故事嗎?

          古人說,詩無達(dá)詁。不錯(cuò)。其實(shí),翻譯也同樣,往往為了皮毛而走了精神。

          因此,只好憑我們的感覺來譯了,為了讀者,我們還是傾向于將作品譯得稍“直”一些,畢竟讓讀者看得有趣味是最重要的。當(dāng)然,對(duì)于那些口味更高的讀者或研究者來說,最好是能去看原著,或者等待更理想的譯本出現(xiàn),肯定會(huì)有的,當(dāng)然,要有耐心。再版前言

          本故事隨著講述而擴(kuò)展開去,直至演繹成一部“魔戒大戰(zhàn)”史。其中還多次涉及到更古遠(yuǎn)的時(shí)代。在一九三七年《霍比特人》一書殺青,尚未付梓之前,我就開始寫作續(xù)篇,但中途一度擱筆,原因是我想先將上古時(shí)代的神話與傳說收集完整,并理出頭緒來,那幾年里這些神話傳說已漸具眉目。我本來只是出于自己的愛好而從事這項(xiàng)工作的,不甚指望別人會(huì)對(duì)此產(chǎn)生興趣,更何況其靈感基本來自語言學(xué),是為了給小精靈語言提供必要的“歷史”背景。

          為此我請(qǐng)教了別人,他們的意見使我的不甚指望變成了毫不指望;只是讀者們想知道更多的有關(guān)霍比特人及其歷險(xiǎn)的故事,受此鼓勵(lì),我又書歸正傳,提筆續(xù)寫。但一落筆就不由自主地將故事帶到更古老的世界,尚未提及它的起源與發(fā)展,就講述其結(jié)局與消亡了。這一過程在寫作《霍比特人》時(shí)就已見端倪。在那本書里,已有幾處提到更古老的事物,如埃爾隆德、岡多林、高種小精靈、妖魔,還略微提到了一些半路冒出來的人與物,他們比表面看上去更鮮明,或更幽深,或更隱秘,比如杜丁、莫利亞、剛多爾夫、索隆、魔戒。發(fā)現(xiàn)這些人和物的內(nèi)在意義及其與古代歷史的關(guān)系,便揭示了第三紀(jì)及其高潮——“魔戒大戰(zhàn)”。

          想多了解一些霍比特人有關(guān)情況的讀者們終于如愿以償,但那是等待許久之后了。因?yàn)椤赌Ы洹纷砸痪湃陝?dòng)筆后,斷斷續(xù)續(xù)一直寫到一九四九年才脫稿。在此期間,我有許多不敢疏略的職責(zé)。作為一名學(xué)者與教師,我還有其他的興趣所在。一九三九年大戰(zhàn)爆發(fā)后,自然更加耽誤了寫作進(jìn)程。那年年底,第一卷還沒寫完。盡管接下來的五年風(fēng)雨如晦,我不曾完全放棄寫作,大多是在夜里奮筆疾書,直到我站在莫利亞的巴林墓旁。在此停駐良久,差不多一年后我才繼續(xù)動(dòng)筆,于一九四一年底寫到了蘿林和大河邊。次年完成了第三卷的初稿,第五卷的第一、三兩章也起了個(gè)頭,那正是阿諾里恩狼煙四起,塞奧頓來到哈羅谷地之際。我又一次擱筆,原先的思路行不通了,一時(shí)又無暇重起爐灶。

          到了一九四四年,我拋開書中那場(chǎng)硝煙未盡的紛亂戰(zhàn)爭(zhēng)——我本該組織,或者至少描寫這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)——迫使自己去處理弗拉多前去莫都的行程。這幾章后來構(gòu)成了第四卷,陸續(xù)寄給了我兒子克利斯朵夫,當(dāng)時(shí)他隨皇家空軍派駐南非。然后又花了五年時(shí)間,故事才寫到了目前的這個(gè)結(jié)尾。在那段歲月里,我搬了家,調(diào)了大學(xué),換了職位。盡管不再風(fēng)雨飄搖,但艱辛依舊。故事終于結(jié)了尾,還得重新修改一遍,而實(shí)際上是從后往前大部分重新寫一遍。書稿須打字,還要打第二遍。都得我自己來,因?yàn)槲艺?qǐng)不起專業(yè)打字員。

          《魔戒》問世后,已有許多人讀過。我收到過或讀到過不少有關(guān)的信件與文章,對(duì)本書的寫作動(dòng)機(jī)與內(nèi)涵提出種種看法與猜測(cè)。對(duì)此我想說幾句。本書的寫作動(dòng)機(jī)是,一個(gè)講故事的人想用一部真正的長(zhǎng)篇故事來吸引讀者的注意力,取悅他們,也許還能時(shí)不時(shí)令他們興奮,叩打他們的心扉。如何取悅?cè)嘶蚋袆?dòng)人,我惟有靠自己的感覺作為向?qū)В谠S多時(shí)候,這個(gè)向?qū)蔀檎`導(dǎo)。一些讀過本書或?qū)Ρ緯鲞^評(píng)論的人會(huì)認(rèn)為故事很乏味、荒唐甚至不堪卒讀,對(duì)此我毫無怨言,因?yàn)槲覍?duì)他們的作品,或?qū)λ麄兲貏e喜歡的作品也會(huì)有同感。即便是在許多喜歡本書故事的人眼里,也會(huì)覺得其中有不少不敢恭維之處?;蛟S一部長(zhǎng)篇故事沒法處處令大家喜歡,但同樣也不會(huì)處處讓各位生厭。在我收到的來信中,對(duì)同樣的段落與章節(jié),有人認(rèn)為是妙筆生花,另一些人卻大加數(shù)落。最嚴(yán)格的讀者莫過于我自己,現(xiàn)在我確實(shí)也發(fā)現(xiàn)了大大小小的許多缺陷。幸運(yùn)的是,我既無義務(wù)撰寫書評(píng),也不必重新操刀,因此不如默不作聲,悄悄放過自己一馬。不過有一點(diǎn)我倒是想提一下,有人說,這書太短了。

          至于說要在本書潛藏什么蘊(yùn)意或“信息”,本人并無此用意。本書并非寓言諷喻,亦非時(shí)事話題。隨著故事的展開,它往下生根(深入過去),不料節(jié)外生枝,但它的主題在一開始就已經(jīng)確定了:不可避免地選擇魔戒來連接本書與《霍比特人》。《昔日陰影》這一關(guān)鍵章節(jié)是故事的最早組成部分之一。在一九三九年的“陰影”變成了一場(chǎng)無法避免的大劫難之前很久,它已經(jīng)落筆寫成。即便這場(chǎng)大劫難得以幸免,故事情節(jié)依然是基于同樣的思路而展開的。其源頭早在我心頭形成,而且不少已經(jīng)成文,幾乎不受一九三九年爆發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng)及其演變的影響。

          無論就過程還是就結(jié)果而言,那場(chǎng)真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)與傳奇的戰(zhàn)爭(zhēng)都是各不相同的。如果說,那場(chǎng)真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)激發(fā)了創(chuàng)作靈感,并指導(dǎo)傳奇戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)展的話,那么,魔戒必然會(huì)被奪走,并用來對(duì)付索隆,但他也不會(huì)被消滅,而是被奴役;黑塔樓也不會(huì)被摧毀,而是被占領(lǐng)。要是如此,無法擁有魔戒的薩茹曼,便會(huì)在混沌亂世里,搜尋魔戒的傳說,并在莫都發(fā)現(xiàn)失落的線索,無須多時(shí)就可以造出他自己的魔戒來,以此向那個(gè)自封的中洲盟主挑戰(zhàn)。而在那場(chǎng)沖突中,雙方都會(huì)對(duì)霍比特人既仇恨又鄙視:他們即便淪為奴隸,也難免一死。

          本來,我可以根據(jù)那些喜歡寓言與諷喻的人的口味來結(jié)構(gòu)故事,但我從心底里討厭一切寓言式的寫法,隨著年事漸長(zhǎng),我越發(fā)小心地防備在故事里出現(xiàn)這類寓言式的表現(xiàn)形式。我偏好歷史,無論其真假,它對(duì)讀者的觀點(diǎn)與經(jīng)驗(yàn)會(huì)產(chǎn)生各種各樣的影響。我認(rèn)為許多人將“影響”與“寓意”混為一談,但前者取決于讀者,后者是作者有意灌輸給讀者的。

          當(dāng)然,一位作家不可能不受他的經(jīng)驗(yàn)的影響,但故事的種子是如何在經(jīng)驗(yàn)的土壤里發(fā)芽的?這是個(gè)極其復(fù)雜的過程,若想弄清楚它,充其量是基于曖昧不清,證據(jù)不足之上的猜測(cè)而已。即便評(píng)論者與作者的經(jīng)驗(yàn)彼此重合,他們共同經(jīng)歷的社會(huì)思潮與歷史事件對(duì)他們有著決定性的影響,要弄清其過程仍然難免謬誤,盡管看上去頗值得一試。確實(shí),一個(gè)人須親身經(jīng)歷了戰(zhàn)爭(zhēng)的陰影才會(huì)充分感受其殘酷,但時(shí)間往往使人健忘。我年輕時(shí)經(jīng)歷的那場(chǎng)從一九一四年開始的戰(zhàn)爭(zhēng)其恐怖程度絕對(duì)不亞于一九三九年及其以后的幾年。到了一九一八年,我所有的知交除了一人均死于非命。我還可以舉一個(gè)不那么沉重的例子:有人認(rèn)為,《霞爾平亂》的那段故事反映了本書殺青時(shí)英國(guó)的局勢(shì),其實(shí)不然?!断紶柶絹y》是整個(gè)故事核心部分,從一開始構(gòu)思時(shí)就確定了的。當(dāng)然,隨著故事中薩茹曼這個(gè)人物的演變,其情節(jié)有所變動(dòng)。但需要指出的是,其演變并非出于微言大義或暗喻當(dāng)代政治或其他什么。不過,它同本人的經(jīng)歷還是有些關(guān)系的,但并不多(因?yàn)榻?jīng)濟(jì)水平已有天壤之別),而且這段經(jīng)歷也要早得多。我童年居住的鄉(xiāng)間在我十歲之前就慘遭毀壞,當(dāng)時(shí)汽車還是稀罕玩意兒(我壓根兒沒見過),市郊鐵路剛在修建。最近,我在報(bào)上看到一張照片:水塘邊那座曾生意興隆的磨坊的最后衰圮。它對(duì)我來說曾是如此地重要。我從來不喜歡那位年輕磨坊主的模樣,但喜歡他父親,那位蓄著黑胡子的老磨坊主,不過他的名字并不叫山迪曼。

          現(xiàn)在,《魔戒》出了新版,我也利用這一機(jī)會(huì)做了修訂,糾正了原版中存在的一些錯(cuò)誤與矛盾之處,并對(duì)一些專注的讀者提出的問題盡力提供了信息。我已考慮了他們所有的評(píng)論與詢問,若有疏漏敬請(qǐng)雅諒,那是因?yàn)槲覜]將筆記整理完備所致。許多詢問只能通過附錄予以答復(fù),或者是視情單獨(dú)出一附錄,將我未收入原版的眾多材料,特別是更詳盡的讀者信息一并納入。新版增加了本前言,對(duì)楔子部分做了增補(bǔ),加了一些注釋與一份人名地名索引。該索引列出了全部條目,但不提供參考材料。這主要是為了壓縮篇幅。完備的索引將充分利用N.史密斯夫人為我準(zhǔn)備的材料,更適合于單獨(dú)成書。

          約翰·羅納德·魯埃爾·托爾金(1892—1973)是牛津大學(xué)教授,古英語專家,寫了不少小說,其中最著名的是《霍比特人》(又譯作《小矮人歷險(xiǎn)記》〈1937〉)與《魔戒》(1954—1955)。

          托爾金是日耳曼人后裔,他的父系祖先十八世紀(jì)從薩克森移居英國(guó),父親是銀行職員,母親家族則是當(dāng)?shù)厝?。童年托爾金的家境窘迫,四歲時(shí)父親客死他鄉(xiāng),十二歲時(shí),母親死于糖尿病,這在當(dāng)時(shí)是不治之癥。他與弟弟成了孤兒,由法蘭西斯神父撫養(yǎng)。

          年輕時(shí)的托爾金已經(jīng)顯示了令人矚目的語言學(xué)天才,他精通拉丁文與希臘文,還有其他現(xiàn)代或古代的語言,尤其是哥特語與芬蘭語。

          十六歲時(shí),他遇見了十九歲的愛得瑟·貝爾蒂,感情日深。最后,法蘭西斯神父插手了,他禁止托爾金在二十一歲之前與愛得瑟見面,甚至寫信也不行。托爾金不折不扣地照辦了。他于一九一一年去了牛津大學(xué)的??巳麑W(xué)院,一頭扎進(jìn)古英語、日耳曼語系、...

          約翰·羅納德·魯埃爾·托爾金(1892—1973)是牛津大學(xué)教授,古英語專家,寫了不少小說,其中最著名的是《霍比特人》(又譯作《小矮人歷險(xiǎn)記》〈1937〉)與《魔戒》(1954—1955)。

          托爾金是日耳曼人后裔,他的父系祖先十八世紀(jì)從薩克森移居英國(guó),父親是銀行職員,母親家族則是當(dāng)?shù)厝?。童年托爾金的家境窘迫,四歲時(shí)父親客死他鄉(xiāng),十二歲時(shí),母親死于糖尿病,這在當(dāng)時(shí)是不治之癥。他與弟弟成了孤兒,由法蘭西斯神父撫養(yǎng)。

          年輕時(shí)的托爾金已經(jīng)顯示了令人矚目的語言學(xué)天才,他精通拉丁文與希臘文,還有其他現(xiàn)代或古代的語言,尤其是哥特語與芬蘭語。

          十六歲時(shí),他遇見了十九歲的愛得瑟·貝爾蒂,感情日深。最后,法蘭西斯神父插手了,他禁止托爾金在二十一歲之前與愛得瑟見面,甚至寫信也不行。托爾金不折不扣地照辦了。他于一九一一年去了牛津大學(xué)的埃克塞學(xué)院,一頭扎進(jìn)古英語、日耳曼語系、威爾士語與哥特語之中。他結(jié)交了不少好友,他們定時(shí)聚會(huì),聚會(huì)被稱為“T.C.B.S.”(巴羅凡協(xié)會(huì)茶會(huì)),交流文學(xué)作品與評(píng)論。一九一三年,他順利地與愛得瑟恢復(fù)了聯(lián)系。

          畢業(yè)后,兩人的關(guān)系越加親密。一九一四年秋天,一次大戰(zhàn)爆發(fā),托爾金重回牛津?qū)W習(xí),并從事各種詩歌實(shí)驗(yàn)及語言創(chuàng)造。在他赴法參戰(zhàn)前的一九一六年三月二十二日,他與愛得瑟結(jié)婚。在西線戰(zhàn)壕出生入死四個(gè)月之后,他患了“戰(zhàn)壕熱”,當(dāng)年十一月被送回英國(guó)。

          而他“T.C.B.S.”的朋友只有一位從戰(zhàn)爭(zhēng)中幸存下來。半是為了紀(jì)念,半是因?yàn)閼?zhàn)場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)的刺激,他寫成了《失傳的故事》(生前并沒有出版),首次講述了小精靈與小矮人的故事,他們使用的是他發(fā)明的Qenya與Goldogrin語言,并出現(xiàn)了反抗莫都、岡多陷落等情節(jié)。

          一九二○年,他赴里茲大學(xué)任助教,在那里修改《失傳的故事》,并從事小精靈語的創(chuàng)造。一九二五年,他回到牛津大學(xué)擔(dān)任盎格魯*.撒克遜學(xué)的教授。在那個(gè)重視數(shù)量的年代里,他的著述少得可憐,然而只要一發(fā)表,便不同凡響。不過,從總體上說,他的教學(xué)生涯并不引人注目,他于一九五九年退休。

          但托爾金的社會(huì)生活可不是默默無聞。他很快成為松散組織“牛津之友協(xié)會(huì)”的發(fā)起人,會(huì)員們都對(duì)“歷史暗示”頗有興趣。據(jù)他自己說,有一天,他正在批改試卷——他把它稱之為催命的活計(jì)——突然發(fā)現(xiàn)某位學(xué)生的試卷中有一頁空白,被這搗蛋鬼的惡作劇觸動(dòng),靈感從天而降,寫下了“在地下的一個(gè)洞里住著一個(gè)霍比特人”。

          于是,他獨(dú)有的性格決定了他要去發(fā)現(xiàn)霍比特人到底是什么東西,他們生活的洞到底是怎么樣的,為什么要生活在洞里等等問題。一九三六年,女兒蘇珊看到了他的一份未完成的手稿,她要托爾金寫完它,并把它交給了出版社編輯史坦利·尤溫。后者讓十歲的大兒子去讀,以觀效果。反應(yīng)出奇的好,于是《霍比特人》在一九三七年出版了,立即獲得成功,至今仍然列在兒童推薦書目名單上。史坦利編輯問托爾金是否還有其他類似的書稿可供出版。于是,他將一些傳說體裁的故事《西奧麥里昂》(貝萊與羅森的故事)交給了史坦利。這一回,讀者的反應(yīng)是毀譽(yù)參半:不喜歡里面的詩歌,但肯定了里面的故事。史坦利認(rèn)為它不具備商業(yè)出版價(jià)值,便委婉地向托爾金傳達(dá)了這一信息,再一次要求他寫一部《霍比特人》的續(xù)集。托爾金對(duì)《西奧麥里昂》的失敗很失望,但同意寫一部《新霍比特人》。

          但后來的創(chuàng)作證明有違初衷,這部作品很難說是兒童讀物了。十六年的書案勞頓成就了《魔戒》,這套巨著于一九五四年與一九五五年出版。事實(shí)證明,無論作者還是出版者都大大低估了該書受歡迎的程度。

          《魔戒》的出版掀起了一場(chǎng)狂飚,有人大聲叫好,也有人嚴(yán)厲批評(píng)。但不管怎么說,書的銷路好得不得了,財(cái)源滾滾而來,甚至使托爾金后悔本該早點(diǎn)兒退休。

          成功總是要付出代價(jià)的,代價(jià)之一便是崇拜者的騷擾,他們慕名而來,拿著相機(jī)圍在他家周圍探頭探腦,儼然狗仔隊(duì)形象,有位美國(guó)書迷凌晨三點(diǎn)鐘從加利福尼亞打電話來,叫醒托爾金,問他弗拉多最后如愿,伯洛格有沒有翅膀之類的問題。他不勝煩惱,不得不搬了家,改了電話號(hào)碼。

          《魔戒》帶來的不僅是對(duì)托爾金的崇拜,而且?guī)砹藢?duì)他領(lǐng)軍復(fù)興的幻想小說的崇拜。

          于是可以預(yù)料的有趣結(jié)果便是,本來被出版商拒絕出版的《西奧麥里昂》也付梓問世,讀者趨之若鶩。

          托爾金的妻子于一九七一年十一月去世,托爾金死于一九七三年九月,夫婦合葬在牛津北郊的一個(gè)公墓里。

          瀏覽 2
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          評(píng)論
          圖片
          表情
          推薦
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  黄色影片A片 | 亚洲日本黄色三级电影在线观看 | 中国免费看毛片 | 亚洲蜜桃视频 | 尤物操逼 |