勃朗特姐妹
這三姐妹踏出約克郡教區(qū)那片文明飛地,進(jìn)入無人保護(hù)的世界,她們被迫成為家庭教師,把自己所受的教育作為商品兜售。她們身上記錄了文明與粗蠻的沖突、教養(yǎng)與勞作的沖突、自我表達(dá)與自我壓抑的沖突,無處不彰顯出社會(huì)存在的新形式。
這是當(dāng)時(shí)我所寫過的最有理論雄心的一本書,盡管它關(guān)注的是經(jīng)典作家,但我覺得它在理論上是有突破的。
——特里·伊格爾頓
-------------------------
《權(quán)力的神話》是英國著名批評家伊格爾頓關(guān)于勃朗特姐妹的幾部為人所熟知的作品——《簡·愛》《呼嘯山莊》《謝莉》《教師》《維萊特》《艾格妮絲·格雷》的解讀。伊格爾頓從小說文本和勃朗特姐妹所生活的歷史背景與家庭環(huán)境出發(fā),試圖回答這樣一個(gè)問題:在勃朗特姐妹的小說和她們所處的社會(huì)之間,是一種怎樣的關(guān)系?
勃朗特姐妹生活在18世紀(jì)與19世紀(jì)之交,也即從田園牧歌式的浪漫主義,向英國工業(yè)資...
這三姐妹踏出約克郡教區(qū)那片文明飛地,進(jìn)入無人保護(hù)的世界,她們被迫成為家庭教師,把自己所受的教育作為商品兜售。她們身上記錄了文明與粗蠻的沖突、教養(yǎng)與勞作的沖突、自我表達(dá)與自我壓抑的沖突,無處不彰顯出社會(huì)存在的新形式。
這是當(dāng)時(shí)我所寫過的最有理論雄心的一本書,盡管它關(guān)注的是經(jīng)典作家,但我覺得它在理論上是有突破的。
——特里·伊格爾頓
-------------------------
《權(quán)力的神話》是英國著名批評家伊格爾頓關(guān)于勃朗特姐妹的幾部為人所熟知的作品——《簡·愛》《呼嘯山莊》《謝莉》《教師》《維萊特》《艾格妮絲·格雷》的解讀。伊格爾頓從小說文本和勃朗特姐妹所生活的歷史背景與家庭環(huán)境出發(fā),試圖回答這樣一個(gè)問題:在勃朗特姐妹的小說和她們所處的社會(huì)之間,是一種怎樣的關(guān)系?
勃朗特姐妹生活在18世紀(jì)與19世紀(jì)之交,也即從田園牧歌式的浪漫主義,向英國工業(yè)資本主義開始轉(zhuǎn)型的時(shí)代。一方面,身為牧師的女兒,她們有機(jī)會(huì)接受體面的教育,卻因?yàn)槠扔谏?jì)不得不做家庭教師,寄人籬下;另一方面,當(dāng)工業(yè)革命正在她們家的門口如火如荼地展開,大規(guī)模的勞工運(yùn)動(dòng)也就此復(fù)興。這種時(shí)代的交替在她們身上留下明顯的烙印,“對異見者既同情又恐懼,對當(dāng)局既心存不滿又滿懷敬仰”,恰如其分地體現(xiàn)了她們作為中低階層在轉(zhuǎn)型時(shí)代所特有的一種搖擺立場。
站在新時(shí)代的端口,在邁向城市化的英國社會(huì)里,人們正在學(xué)習(xí)新的感受方式,壓抑、順從和形塑自我;人們也有新的主體模式,既熱情不斷又挫折不斷,既孤立無依又聰明自立,此般分裂式的處境在她們的小說中有充分而自由地展現(xiàn)。
當(dāng)然,勃朗特姐妹的個(gè)性迥異,這也造就了她們的小說內(nèi)容的不同發(fā)展趨勢。相比夏洛特·勃朗特的“適度妥協(xié)”,艾米麗·勃朗特的性格則更顯“激烈決絕”,正如他們的主人公在《簡·愛》和《呼嘯山莊》中表現(xiàn)出來的一樣。
本書于1975年在英國首次出版,當(dāng)時(shí)這種把作品放到作家生活的歷史背景中去看的眼光還是獨(dú)到而先鋒的。哪怕是經(jīng)歷過1968年巴黎文化運(yùn)動(dòng)的年輕人,對他們來說,《權(quán)力的神話》也還是一種不成熟的構(gòu)想,猶如政治疾風(fēng)中的一芥稻草。到了1988年再版時(shí),這本書引起了眾多人的重視,女性主義者已開始批評伊格爾頓的作品忽視了勃朗特姐妹的性別特征。2005年又出了30周年紀(jì)念版,伊格爾頓在序言中坦陳女性身份的特質(zhì)確實(shí)應(yīng)作為重要因素考慮在其中。
特里·伊格爾頓(Terry Eagleton),生于1943年,英國著名文學(xué)理論家、批評家。出版著作超過四十本,代表作有《權(quán)力的神話》(1975)《批評與意識形態(tài)》(1976)《文學(xué)理論:導(dǎo)論》(1983)《批評的功能》(1984)《美學(xué)意識形態(tài)》(1990)《理論之 后》(2003)《理性,信仰,革命》(2009)《馬克思為什么是對的》(2011)《文學(xué)事件》(2012)《激進(jìn)的犧牲》(2018)。憑借深厚廣博的學(xué)識和獨(dú)樹一幟的批評,伊格爾頓不論在文學(xué)研究者還是愛好者那里,都具有無可替代的崇高地位。
譯者:高曉玲,北京大學(xué)文學(xué)博士,鄭州大學(xué)外語學(xué)院教授,英國劍橋大學(xué)訪問學(xué)者。譯有《文化與社會(huì)》。
