如何閱讀一本小說(shuō)及其他
一部作品,是否如實(shí)呈現(xiàn)了作者心中的真實(shí),是評(píng)斷它優(yōu)劣的唯一準(zhǔn)則。
這本書(shū)適合因閱讀而廢寢忘食的你,以及,初嚐文學(xué)之樂(lè)的新手。
一個(gè)愛(ài)書(shū)成癡的文學(xué)評(píng)論家,
一段跨越古今、徜徉世界的閱讀之旅,
閱讀,是一場(chǎng)與自我的對(duì)談,
透過(guò)閱讀,你才會(huì)成為真正的自己。
從莎士比亞、亨利.詹姆斯,到艾西莫夫、尤.奈斯博、村上春樹(shù),
溫蒂.雷瑟用她敏銳的鑑賞力、細(xì)膩的筆觸,以及無(wú)比的熱情,
引領(lǐng)你跨越鴻溝,超脫僵固的自我本位,走進(jìn)更廣大、更古老、更不同的世界,
你將發(fā)現(xiàn),作家筆下的真實(shí),比現(xiàn)實(shí)世界更真實(shí)。
閱讀文學(xué)時(shí),你可知道:
◎莎士比亞的戲劇
他的戲劇作品是小小的奇蹟,是經(jīng)歷時(shí)間摧殘仍舊屹立的恢宏建築,也是我們最親密的鏡子,讓我們?cè)缤砥骋?jiàn)自己的面孔,卻恍若未見(jiàn)。
◎十九世紀(jì)俄國(guó)文學(xué)
杜斯妥也夫斯基、果戈里等人筆下的俄國(guó)小說(shuō)是一種持續(xù)不斷、毫無(wú)同情的自我控訴,他們不計(jì)代...
一部作品,是否如實(shí)呈現(xiàn)了作者心中的真實(shí),是評(píng)斷它優(yōu)劣的唯一準(zhǔn)則。
這本書(shū)適合因閱讀而廢寢忘食的你,以及,初嚐文學(xué)之樂(lè)的新手。
一個(gè)愛(ài)書(shū)成癡的文學(xué)評(píng)論家,
一段跨越古今、徜徉世界的閱讀之旅,
閱讀,是一場(chǎng)與自我的對(duì)談,
透過(guò)閱讀,你才會(huì)成為真正的自己。
從莎士比亞、亨利.詹姆斯,到艾西莫夫、尤.奈斯博、村上春樹(shù),
溫蒂.雷瑟用她敏銳的鑑賞力、細(xì)膩的筆觸,以及無(wú)比的熱情,
引領(lǐng)你跨越鴻溝,超脫僵固的自我本位,走進(jìn)更廣大、更古老、更不同的世界,
你將發(fā)現(xiàn),作家筆下的真實(shí),比現(xiàn)實(shí)世界更真實(shí)。
閱讀文學(xué)時(shí),你可知道:
◎莎士比亞的戲劇
他的戲劇作品是小小的奇蹟,是經(jīng)歷時(shí)間摧殘仍舊屹立的恢宏建築,也是我們最親密的鏡子,讓我們?cè)缤砥骋?jiàn)自己的面孔,卻恍若未見(jiàn)。
◎十九世紀(jì)俄國(guó)文學(xué)
杜斯妥也夫斯基、果戈里等人筆下的俄國(guó)小說(shuō)是一種持續(xù)不斷、毫無(wú)同情的自我控訴,他們不計(jì)代價(jià),將個(gè)人與集體的苦難昇華,吶喊出人性的真相。
◎詩(shī)歌
詩(shī)作的角色和情節(jié)往往朦朧不明,語(yǔ)言也極度省略,但那個(gè)發(fā)言者「我」和聆聽(tīng)者「你」,仍舊能夠跨越無(wú)底深淵產(chǎn)生連結(jié),甚至合而為一。
◎翻譯文學(xué)
譯者的才華,在於不斷將自己的聲音轉(zhuǎn)化為他人特有的聲音;在於不論多麼細(xì)微,仍必須留下自己的特色,因?yàn)槟鞘浅鲎造度酥郑菣C(jī)器。
◎北歐推理小說(shuō)
除了懸疑,雷普利、馬丁.貝克、韋蘭德和哈利.霍勒這些角色,呈現(xiàn)的是宏觀的政治與社會(huì)批判,一種以罪犯為社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中心的世界觀。
◎科幻小說(shuō)
我們一腳踏在自己的時(shí)空,另一腳踏在想像的時(shí)空──由現(xiàn)實(shí)生活誇大演繹而成,隱含了豐富的哲思和社會(huì)評(píng)論。
◎諷刺文學(xué)
就像玻璃,觀看者往往能從中窺見(jiàn)他人的面孔,獨(dú)漏自己;而這就是它為世人所接受的主因,也是鮮少人會(huì)覺(jué)得受到冒犯的原因。
這本書(shū)探索的,是閱讀的樂(lè)趣與收穫。
隨著七個(gè)彼此緊密交織的章節(jié),反覆咀嚼「角色」、「情節(jié)」、「說(shuō)服力」,以及「翻譯的本質(zhì)」、什麼是「創(chuàng)新」……等,攸關(guān)一部作品成敗的各個(gè)重要面向。你將在潛移默化之中,學(xué)會(huì)運(yùn)用「真實(shí)」這個(gè)準(zhǔn)則,在享受閱讀之樂(lè)的同時(shí),擁有屬於自己的、獨(dú)一無(wú)二的閱讀體驗(yàn)。
「我期望這本書(shū)能成為你和我之間的一場(chǎng)對(duì)談,但有時(shí)候事情就是無(wú)法一下就說(shuō)清楚講明白,也有時(shí)候你必須特別加強(qiáng)關(guān)注某方面。這是文學(xué)帶給我的幫助之一:它教會(huì)了我仔細(xì)探究的樂(lè)趣。」──溫蒂?雷瑟
全球愛(ài)書(shū)人一致好評(píng)
胡培菱(知名外文書(shū)書(shū)評(píng)家)
凌性傑(作家)
陳超明(實(shí)踐大學(xué)講座教授)
許榮哲(小說(shuō)家)
鄭俊德(華人閱讀社群主編)聯(lián)合推薦
波士頓全球報(bào)、出版人週刊、基督教科學(xué)箴言報(bào)、Columbus Dispatch、The San Francisco Chronicle……好評(píng)推薦!
「溫蒂.雷瑟……是美國(guó)當(dāng)代最重要的文化評(píng)論家。」──國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)得主、普立茲獎(jiǎng)得主、哈佛大學(xué)榮譽(yù)教授 葛林布萊(Stephen Greenblatt)
「繼亨利?米勒出版《我生命中的書(shū)》超過(guò)五十年後,溫蒂?雷瑟推出又一本重要的個(gè)人閱讀回憶錄……這本書(shū)是當(dāng)代的典範(fàn)……。」──經(jīng)濟(jì)學(xué)人(The Economist)
「如今很少人能像雷瑟一樣,從書(shū)裡談書(shū)。她的書(shū)不只幫我們揭露的文學(xué)的DNA,讓我們用超越自我的腦袋與作品交流,並進(jìn)而塑造我們自己對(duì)於一部部作品的欣賞和理解。這本書(shū)裡,充斥著文學(xué)的智慧……她的語(yǔ)氣與態(tài)度如此令人愉悅、謹(jǐn)慎小心、充滿權(quán)威且理智,似乎對(duì)任何爭(zhēng)論都不為所動(dòng)。……這新書(shū)是賞析經(jīng)典文學(xué)的必要之作。溫蒂?雷瑟是一名嚴(yán)肅的讀者,高品質(zhì)的讀者。而這本書(shū)帶給人巨大的愉悅。」──《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times)
溫蒂?雷瑟 (Wendy Lesser)
美國(guó)《三便士評(píng)論》(The Threepenny Review)創(chuàng)辦人兼編輯。該雜誌被譽(yù)為「美國(guó)及全球最具原創(chuàng)力的文學(xué)雜誌」。曾出版八本非文學(xué)類書(shū)籍和一本小說(shuō)。曾為《紐約時(shí)報(bào)書(shū)評(píng)》、《倫敦書(shū)評(píng)》、《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》等多種出版品撰稿。現(xiàn)居於柏克萊、加州和紐約。
譯者介紹
劉曉樺
畢業(yè)於臺(tái)灣大學(xué)人類學(xué)系與美國(guó)聖地牙哥州立大學(xué)會(huì)計(jì)研究所,因?yàn)橄矚g看書(shū),喜歡在家,所以最後選擇成為專職譯者。譯作包括有《寫作的祕(mì)密》、《野性的呼喚:傑克?倫敦小說(shuō)選》、《帕迪多街車站》、《魔像與精靈》、《金翅雀》等。個(gè)人部落格:kayhua725.blogspot.com/
