<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          中西風(fēng)馬牛(修訂版)

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-09-14 03:11

          “不可理喻”的中式電影課

          一位“呆木”土教授VS四名“鬼精”洋學(xué)生

          一個中國學(xué)者遠渡重洋來到歐洲,給一群所謂的“中國通”講電影與文化。面對著各種光怪陸離的問題、強詞奪理的抬杠,他只能以其人之道還治其人之身。在這個過程中,中西兩個陣營的文化差異以一種妙趣橫生的論戰(zhàn)風(fēng)格被詮釋出來。

          《紅河谷》如何成功讓一個女人從黃河漂流到雅魯藏布江;《地道戰(zhàn)》《地雷戰(zhàn)》靠什么成為了最受歡迎的民族戰(zhàn)爭片;白毛女何以坐上了奶奶廟的神壇;八十年代的北漂是如何《混在北京》的;馮小剛電影的價值體現(xiàn)在哪里,為什么他不讓自己顯得高深一點。作者以自己的獨特思維,對這些荒誕不羈、故作高深的問題一一作答,令人捧腹的同時又蘊藏深意。

          中國電影猶如一幅迷宮般的八陣圖,吳迪的研究,就像迷宮的導(dǎo)游,不至于使我們誤入歧途。他的研究,不僅洋溢著理想主義的激情,而且充滿了學(xué)者式的智慧。

          ——解璽璋(影視...

          “不可理喻”的中式電影課

          一位“呆木”土教授VS四名“鬼精”洋學(xué)生

          一個中國學(xué)者遠渡重洋來到歐洲,給一群所謂的“中國通”講電影與文化。面對著各種光怪陸離的問題、強詞奪理的抬杠,他只能以其人之道還治其人之身。在這個過程中,中西兩個陣營的文化差異以一種妙趣橫生的論戰(zhàn)風(fēng)格被詮釋出來。

          《紅河谷》如何成功讓一個女人從黃河漂流到雅魯藏布江;《地道戰(zhàn)》《地雷戰(zhàn)》靠什么成為了最受歡迎的民族戰(zhàn)爭片;白毛女何以坐上了奶奶廟的神壇;八十年代的北漂是如何《混在北京》的;馮小剛電影的價值體現(xiàn)在哪里,為什么他不讓自己顯得高深一點。作者以自己的獨特思維,對這些荒誕不羈、故作高深的問題一一作答,令人捧腹的同時又蘊藏深意。

          中國電影猶如一幅迷宮般的八陣圖,吳迪的研究,就像迷宮的導(dǎo)游,不至于使我們誤入歧途。他的研究,不僅洋溢著理想主義的激情,而且充滿了學(xué)者式的智慧。

          ——解璽璋(影視評論家,《北京日報?文藝周刊》主編)

          如果書中描寫的情景對話,都是吳迪本人親身經(jīng)歷的話,那么他乃是天大的幸運之人,因為它們是如此的令人捧腹、妙趣橫生。在這些精心繪制的故事背后,揭示出中國當代電影文化的深刻危機——對于現(xiàn)代政治文化、法治文明和人際關(guān)系的愚蠢無知。

          ——崔衛(wèi)平(思想批評家,北京電影學(xué)院教授)

          北京人用語的活色生香,令我佩服的五體投地。王朔趣味低俗,但我不能不承認他的語言是當代小說家里最好的。王小波的語言若不好,即使趣味高雅也不可能讓我違背藝術(shù)良心。吳迪的語言,則堪稱中國學(xué)者里最好。至于趣味,不妨這么說,倘若吳迪的趣味不高、不佳、不妙,像我這么挑剔的人,早就把吳迪從我的朋友名單里挑出來——剔出去了。

          ——張遠山(學(xué)者,職業(yè)作家)

          這是一本竭盡狡獪之能事的異書,敘述之洗練老到,臺詞之精彩尖新,均屬駭人聽聞。在國語的囁嚅和洋言的無忌之間,是一片機鋒洋溢的智性空間,讀者能聽到刀劍相交的聲音。一卷讀罷,我們見到大量戰(zhàn)死的觀點,它們化為尸骸,橫陳于讀者的眉峰之間,而在眉峰之上,新的觀點又開始凝結(jié)。

          ——周澤雄(文學(xué)評論家,作家)

          看了這本書,除了生氣和嫉妒,還有點奇怪。生氣的是,他通篇比較著、顯擺著、凸現(xiàn)著電影里的中國特色和中國特色的電影,講的東西又多又讓我動腦子,就憑這些,他寫出了這么漂亮的書;我呢,剛被一權(quán)威大報把我論述中國特色電影的一段文字刪了。嫉妒的是,他居然能以這樣笑嘻嘻的態(tài)度、幽默的語調(diào)、讓人琢磨不透的傾向把事情說得那么有聲有色。有些故事很像是他自己杜撰的,許多地方我讀著讀著總?cè)滩蛔⌒Α3松鷼夂图刀?,我還好生奇怪,他從哪兒躉來的這些奇談怪論?我也到國外去跟人侃過中國的主旋律,怎么就剩下了學(xué)術(shù)臉孔?讓我不明白的還有一點,他在書里把那些老外寫的好生可愛,自己也跟他們處得萬分友好,怎么序言的結(jié)尾說是“僅供批判”。難不成,吳迪寫的不是自己的得意心聲,而只是抄錄點大批判材料給我們。

          ——郝建(藝術(shù)評論家,北京電影學(xué)院教授)

          機智俏皮,風(fēng)趣幽默,同時又讓人在忍俊不禁的閱讀中感受中西方文化的鮮明落差、領(lǐng)略中西方文化的不同韻味與內(nèi)蘊,這是吳迪《中西風(fēng)馬?!犯哂诔R姷摹坝蛲怆S筆”之處。這部作品的部分章節(jié)2004年在《北京文學(xué)》(精彩閱讀)雜志發(fā)表之后,備受讀者,尤其是眾多全國政協(xié)委員的好評,并被《新華文摘》轉(zhuǎn)載,就是最好的明證。

          ——楊曉升(報告文學(xué)作家,《北京文學(xué)》雜志執(zhí)行主編)

          啟之(吳迪),學(xué)者。著:《內(nèi)蒙文革實錄——“民族分裂”與“挖肅”運動》《毛澤東時代的人民電影》《錯亂狂飚的毛時代》《揭密中國電影,讀解文革影片》。譯:《解釋:文學(xué)批評的哲學(xué)》(合譯)《天皇之客:香港淪陷與加拿大戰(zhàn)俘》。編:《中國電影研究資料》《姜文的前世今生——鬼子來了》《故事不是歷史——文革的紀實與書寫》《水木風(fēng)雨——從清華歷史到清華精神》等。

          瀏覽 9
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          評論
          圖片
          表情
          推薦
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  欧美人妻网站 | A黄色片 爆操嫩逼 | 天天骚天天骚 | 曰韩色逼视频 | 超碰在线91 |