我的瘋狂世紀(jì)
【內(nèi)容簡介】
伊凡?克里瑪是捷克當(dāng)今文壇最為活躍的作家,他與哈維爾、昆德拉并稱為捷克文壇的“三駕馬車”。本書是克里瑪少年時代至中年時代的回憶錄,約從1937年寫到1967年。在克里瑪筆下,生活看似波瀾不驚,卻隨著國家命運(yùn)而跌宕起伏。
書中,克里瑪回憶了被德國納粹關(guān)押在集中營里的恐怖記憶,以及二戰(zhàn)結(jié)束后,捷克斯洛伐克所面臨的社會主義發(fā)展問題與文學(xué)創(chuàng)作現(xiàn)狀。作者的經(jīng)歷和回憶視角都相當(dāng)獨(dú)特,用捷克式的冷靜幽默和質(zhì)樸自然的語言,思考了社會的發(fā)展與人的本質(zhì),以及兩者的關(guān)系。
【封底推薦語】
絕佳的捷克文學(xué)入門之作,伊凡?克里瑪?shù)南矂〔湃A可見一斑……這部回憶錄有樂趣,有苦澀,滿懷希望,也充滿狂怒。 —— 《紐約書訊》
一部引人入勝的回憶錄……作者筆法犀利而幽默,清晰的散文筆調(diào)寫出了壓迫給人帶來的不加掩飾的恐懼,和其對受害者和加害人所...
【內(nèi)容簡介】
伊凡?克里瑪是捷克當(dāng)今文壇最為活躍的作家,他與哈維爾、昆德拉并稱為捷克文壇的“三駕馬車”。本書是克里瑪少年時代至中年時代的回憶錄,約從1937年寫到1967年。在克里瑪筆下,生活看似波瀾不驚,卻隨著國家命運(yùn)而跌宕起伏。
書中,克里瑪回憶了被德國納粹關(guān)押在集中營里的恐怖記憶,以及二戰(zhàn)結(jié)束后,捷克斯洛伐克所面臨的社會主義發(fā)展問題與文學(xué)創(chuàng)作現(xiàn)狀。作者的經(jīng)歷和回憶視角都相當(dāng)獨(dú)特,用捷克式的冷靜幽默和質(zhì)樸自然的語言,思考了社會的發(fā)展與人的本質(zhì),以及兩者的關(guān)系。
【封底推薦語】
絕佳的捷克文學(xué)入門之作,伊凡?克里瑪?shù)南矂〔湃A可見一斑……這部回憶錄有樂趣,有苦澀,滿懷希望,也充滿狂怒。 —— 《紐約書訊》
一部引人入勝的回憶錄……作者筆法犀利而幽默,清晰的散文筆調(diào)寫出了壓迫給人帶來的不加掩飾的恐懼,和其對受害者和加害人所造成的難以察覺的道德腐蝕……克里瑪對這個乖戾的時代所做的探索與發(fā)現(xiàn),充滿了諷刺以及頑強(qiáng)的希望。
—— 《出版人周刊》
《我的瘋狂世紀(jì)》描述了一個沒有自由的人是如何生活并追求自由的……(克里瑪)生動敘述了一個勇敢者的一生和他所處的時代,足以打動我們所有人。
—— 《華盛頓獨(dú)立書評》
徹底、毫無保留地洞悉一個人的個人掙扎——他作為作家和獨(dú)立個人的斗爭,而這一切都以政治動蕩為背景。 —— 《書目》雜志
【作者簡介】
伊凡?克里瑪,當(dāng)代捷克著名作家,一九三一年生于布拉格一個猶太人家庭,十歲時隨父母被關(guān)進(jìn)納粹集中營,在那里度過三年。一九五六年畢業(yè)于布拉格查理大學(xué)評語言文學(xué)院,曾先后在多家雜志或出版社任編輯,同時創(chuàng)作劇本和小說。在長達(dá)二十年內(nèi),他的作品在捷克遭到完全禁止,只能以“地下文學(xué)”的形式在國內(nèi)外讀者中流傳,廣受歡迎。克里瑪與哈維爾、昆德拉被并稱捷克文壇的“三駕馬車”。二○○二年,克里瑪獲得捷克共和國杰出貢獻(xiàn)獎?wù)?,此后又獲得“卡夫卡獎”,成為該獎的首位捷克藉獲獎?wù)摺?/p>
【譯者簡介】
劉宏,1999年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)歐洲語言系,同年進(jìn)入中國國際廣播電臺工作,現(xiàn)任國際臺捷克語部副譯審。在國際臺工作期間,先后兩次獲得國家基金委公派留學(xué)機(jī)會,分別赴捷克查理大學(xué)、捷克電臺學(xué)習(xí)進(jìn)修。曾翻譯發(fā)表如《福娃的重新翻譯與跨文化傳播》、《關(guān)于捷克語翻譯的幾點(diǎn)思考——以...
【作者簡介】
伊凡?克里瑪,當(dāng)代捷克著名作家,一九三一年生于布拉格一個猶太人家庭,十歲時隨父母被關(guān)進(jìn)納粹集中營,在那里度過三年。一九五六年畢業(yè)于布拉格查理大學(xué)評語言文學(xué)院,曾先后在多家雜志或出版社任編輯,同時創(chuàng)作劇本和小說。在長達(dá)二十年內(nèi),他的作品在捷克遭到完全禁止,只能以“地下文學(xué)”的形式在國內(nèi)外讀者中流傳,廣受歡迎??死铿斉c哈維爾、昆德拉被并稱捷克文壇的“三駕馬車”。二○○二年,克里瑪獲得捷克共和國杰出貢獻(xiàn)獎?wù)拢撕笥肢@得“卡夫卡獎”,成為該獎的首位捷克藉獲獎?wù)摺?/p>
【譯者簡介】
劉宏,1999年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)歐洲語言系,同年進(jìn)入中國國際廣播電臺工作,現(xiàn)任國際臺捷克語部副譯審。在國際臺工作期間,先后兩次獲得國家基金委公派留學(xué)機(jī)會,分別赴捷克查理大學(xué)、捷克電臺學(xué)習(xí)進(jìn)修。曾翻譯發(fā)表如《福娃的重新翻譯與跨文化傳播》、《關(guān)于捷克語翻譯的幾點(diǎn)思考——以<好兵帥克>漢譯本為例》等論文,翻譯出版譯作《杭州的花椒樹》。
