知識(shí)的癲狂
我們所知的事物,決定了我們是誰!
人類為什麼受知識(shí)吸引,同時(shí)又被它制約?
不相信真理的年代,求知的欲望如何為我們的心智帶來不可磨滅的影響?
──求索知識(shí)對(duì)人類存在的重要意義,
英國(guó)劍橋大學(xué)教授 史蒂芬.康納 啟迪思想之作──
徘徊在全知與無知之間,我們既永遠(yuǎn)無法知道自己到底是誰,
又因知曉這項(xiàng)事實(shí)所帶來的屈辱而成為人類。
所謂的知識(shí),必定讓我們明白自己對(duì)某些事物一無所知。
從過去到現(xiàn)在,許多人都曾思考過知識(shí)的力量及其局限之處,但很少有人想過「知識(shí)」這個(gè)概念對(duì)我們所產(chǎn)生的影響。英國(guó)劍橋大學(xué)教授史蒂芬?康納的《知識(shí)的癲狂》,探究人類心智如何受知識(shí)的吸引與制約,以及知識(shí)所引發(fā)的欲望、幻想、夢(mèng)境與恐懼。這本書深入討論了人類的求知意志、對(duì)知識(shí)的迷戀與熱愛,以及情緒、求知渴望與知識(shí)之間奇妙而緊密的連結(jié)。人為什麼總想要「獲取知識(shí)」?為何我們能同時(shí)蔑視愚蠢,又...
我們所知的事物,決定了我們是誰!
人類為什麼受知識(shí)吸引,同時(shí)又被它制約?
不相信真理的年代,求知的欲望如何為我們的心智帶來不可磨滅的影響?
──求索知識(shí)對(duì)人類存在的重要意義,
英國(guó)劍橋大學(xué)教授 史蒂芬.康納 啟迪思想之作──
徘徊在全知與無知之間,我們既永遠(yuǎn)無法知道自己到底是誰,
又因知曉這項(xiàng)事實(shí)所帶來的屈辱而成為人類。
所謂的知識(shí),必定讓我們明白自己對(duì)某些事物一無所知。
從過去到現(xiàn)在,許多人都曾思考過知識(shí)的力量及其局限之處,但很少有人想過「知識(shí)」這個(gè)概念對(duì)我們所產(chǎn)生的影響。英國(guó)劍橋大學(xué)教授史蒂芬?康納的《知識(shí)的癲狂》,探究人類心智如何受知識(shí)的吸引與制約,以及知識(shí)所引發(fā)的欲望、幻想、夢(mèng)境與恐懼。這本書深入討論了人類的求知意志、對(duì)知識(shí)的迷戀與熱愛,以及情緒、求知渴望與知識(shí)之間奇妙而緊密的連結(jié)。人為什麼總想要「獲取知識(shí)」?為何我們能同時(shí)蔑視愚蠢,又神聖化「愚人」?康納藉由文學(xué)、哲學(xué)、宗教、歷史等多樣而令人目眩神迷的文本,求索知識(shí)對(duì)人類心靈、存在認(rèn)同的重要意義。
這本書關(guān)注的是我們與知識(shí)的關(guān)係,以及對(duì)知識(shí)陷入瘋狂的世界所帶來的可能性和危險(xiǎn)。在人工智慧蔚為風(fēng)潮、不信任真理的後事實(shí)時(shí)代,康納的討論發(fā)展出一種豐富而細(xì)密、有時(shí)甚至令人不安的精神病理學(xué)。知識(shí)仍是力量嗎?它仍帶來權(quán)力與階級(jí)翻轉(zhuǎn)嗎?求知是人的本能,亦或終將成為一種精神疾?。靠导{幽默而鋒利的文筆,完整地為知識(shí)及人類的局限性進(jìn)行了一場(chǎng)極富靈思的當(dāng)代思想辯論。
好評(píng)推薦
洪世謙│中山大學(xué)哲學(xué)研究所副教授
紀(jì)金慶│臺(tái)灣師範(fàn)大學(xué)與海洋大學(xué)助理教授
葉 浩│政治大學(xué)政治學(xué)系副教授
萬毓?jié)嫂χ猩酱髮W(xué)社會(huì)學(xué)系教授
Phedo臺(tái)灣高中哲學(xué)教育推廣學(xué)會(huì)
(依姓氏筆劃排序)
要概述這本內(nèi)容廣泛的書相當(dāng)困難,不過或許我們能找到一個(gè)很接近的形容:「這是一本關(guān)於知識(shí)概念的心理文學(xué)史」……康納檢視了小說、哲學(xué)、宗教、歷史等各式各樣的文本,並且分析在這些文本中關(guān)於知識(shí)、求知、激情、瘋癲、幻想和權(quán)力之間的關(guān)係。在這本書的許多長(zhǎng)篇段落中,康納透過某個(gè)共有的詞彙或概念,將無數(shù)資料和事件連結(jié)起來。這種方法有時(shí)看似歐陸哲學(xué)家們用來替代論述或論點(diǎn)而經(jīng)常使用的探索性文字遊戲(exploratory wordplay)。然而比起這種文字遊戲,這本書提供了更多實(shí)質(zhì)的內(nèi)容,讓讀者能獲得有用的聯(lián)想與啟發(fā)。雖然這本書可能會(huì)讓那些尋求以概念分析為中心論述的讀者有些挫折(康納採取的寫作策略,有時(shí)傾向於以不同獨(dú)立主題相互串接、而非從一個(gè)明確核心向外延伸的思維模式),但康納在定義術(shù)語、建構(gòu)和組織評(píng)論、建立新舊觀點(diǎn)的連結(jié)時(shí),仍然清晰敏銳。我們推薦這本書。──《Choice》雜誌
史蒂芬.康納Steven Connor
英國(guó)劍橋大學(xué)英語系教授以及藝術(shù)、社會(huì)科學(xué)和人文研究中心主任。他的著作繁多,包括《膚之書》(The Book of Skin)、《蒼蠅》(Fly)、《空氣問題:飄逸的科學(xué)與藝術(shù)》(The Matter of Air: Science and the Art of the Ethereal)、《運(yùn)動(dòng)哲學(xué)》(A Philosophy of Sport)、《言外之意:?jiǎn)柩?、悶哼、結(jié)巴與其他發(fā)聲》(Beyond Words: Sobs, Hums, Stutters and Other Vocalizations)。上述著作皆由英國(guó)出版社Reaktion Books出版。
譯者簡(jiǎn)介
劉維人
自由譯者。從譯作出發(fā),參與當(dāng)代民主、公共討論等議題。譯有《世界上最完美的物件》、《被誤讀的哲學(xué)家》、《反民主》、《暴政》、《...
史蒂芬.康納Steven Connor
英國(guó)劍橋大學(xué)英語系教授以及藝術(shù)、社會(huì)科學(xué)和人文研究中心主任。他的著作繁多,包括《膚之書》(The Book of Skin)、《蒼蠅》(Fly)、《空氣問題:飄逸的科學(xué)與藝術(shù)》(The Matter of Air: Science and the Art of the Ethereal)、《運(yùn)動(dòng)哲學(xué)》(A Philosophy of Sport)、《言外之意:?jiǎn)柩省灪?、結(jié)巴與其他發(fā)聲》(Beyond Words: Sobs, Hums, Stutters and Other Vocalizations)。上述著作皆由英國(guó)出版社Reaktion Books出版。
譯者簡(jiǎn)介
劉維人
自由譯者。從譯作出發(fā),參與當(dāng)代民主、公共討論等議題。譯有《世界上最完美的物件》、《被誤讀的哲學(xué)家》、《反民主》、《暴政》、《不穩(wěn)定無產(chǎn)階級(jí)》、《憤怒與希望:網(wǎng)際網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的社會(huì)運(yùn)動(dòng)》等。
楊理然
加拿大亞伯達(dá)大學(xué)哲學(xué)博士,交通大學(xué)兼任助理教授。興趣為倫理學(xué)、政治哲學(xué)、藝術(shù)和翻譯。
