毛澤東傳
原書第一版在中國20世紀(jì)90年代初曾暢銷120萬冊(cè)。一位外國作者為中國人描述了一位中國領(lǐng)導(dǎo)人的生活,作者采取了通常以敘述為主的傳記筆法,但在史料甄別、背景分析和觀點(diǎn)評(píng)價(jià)等方面,都經(jīng)過深思熟慮和精雕細(xì)琢,是西方數(shù)百種毛澤東傳記中的經(jīng)典之作,以8種文字在不同國家出版。該書不僅體現(xiàn)出作者對(duì)于歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學(xué)視角的理論穿透力,對(duì)于人物的情景分析更使歷史出神入化,引導(dǎo)讀者體味“故事”背后的時(shí)代困惑和制度機(jī)制,把毛澤東豐富的情感與的挑戰(zhàn)性的理論創(chuàng)造聯(lián)為一體,從而全方位地展現(xiàn)了中國革命的壯觀圖景。
在《毛澤東傳》一書中,一位外國作者為中國人描述了一位中國領(lǐng)導(dǎo)人的生活。該書不僅體現(xiàn)出作者對(duì)于歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學(xué)視角的理論穿透力,對(duì)于人物的情景分析更使歷史出神入化,引導(dǎo)讀者體味“故事”背后的時(shí)代困惑和制度機(jī)制,把毛澤東豐富的...
原書第一版在中國20世紀(jì)90年代初曾暢銷120萬冊(cè)。一位外國作者為中國人描述了一位中國領(lǐng)導(dǎo)人的生活,作者采取了通常以敘述為主的傳記筆法,但在史料甄別、背景分析和觀點(diǎn)評(píng)價(jià)等方面,都經(jīng)過深思熟慮和精雕細(xì)琢,是西方數(shù)百種毛澤東傳記中的經(jīng)典之作,以8種文字在不同國家出版。該書不僅體現(xiàn)出作者對(duì)于歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學(xué)視角的理論穿透力,對(duì)于人物的情景分析更使歷史出神入化,引導(dǎo)讀者體味“故事”背后的時(shí)代困惑和制度機(jī)制,把毛澤東豐富的情感與的挑戰(zhàn)性的理論創(chuàng)造聯(lián)為一體,從而全方位地展現(xiàn)了中國革命的壯觀圖景。
在《毛澤東傳》一書中,一位外國作者為中國人描述了一位中國領(lǐng)導(dǎo)人的生活。該書不僅體現(xiàn)出作者對(duì)于歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學(xué)視角的理論穿透力,對(duì)于人物的情景分析更使歷史出神入化,引導(dǎo)讀者體味“故事”背后的時(shí)代困惑和制度機(jī)制,把毛澤東豐富的情感與的挑戰(zhàn)性的理論創(chuàng)造聯(lián)為一體,從而全方位地展現(xiàn)了中國革命的壯觀圖景。
本書觀點(diǎn)基本上與中國共產(chǎn)黨關(guān)于歷史問題的決議一致。作為局外人,作者的分析和論斷也不乏精辟獨(dú)到之處。但作者畢竟是一位西方學(xué)者,受其文化背景的影響和語言、資料等方面的限制,書中某些觀點(diǎn)有時(shí)仍不免失于偏頗。
R·特里爾(Ross Terrill)是當(dāng)今西方世界有影響的研究中國問題的權(quán)威,對(duì)中國政治、經(jīng)濟(jì)和文化的研究都有較深的造詣。
