葡萄園
《葡萄園》是美國當(dāng)代著名作家品欽自其代表作品《萬有引力之虹》推出17年后的第一部作品,被評(píng)論稱為與前一部作品同樣令人震驚,同樣千變?nèi)f化,同樣有趣。在這部新作中,品欽糅合了后現(xiàn)代主義、現(xiàn)代主義和魔幻現(xiàn)實(shí)主義的表現(xiàn)手法,顯示出改變往日晦澀風(fēng)格、使作品平易化的傾向,但在貌似簡(jiǎn)單之下,又潛藏著深沉的內(nèi)涵。作者以極富張力的語言和極端簡(jiǎn)練的敘事風(fēng)格講述了少女普蕾麗尋找媽媽弗瑞尼茜的故事。小說中有普蕾麗的嬉皮士爸爸、表面糊涂卻不失真誠愛心的佐埃德,有精明自私、權(quán)欲膨脹的聯(lián)邦檢察官布洛克·馮德,有身懷絕技、冒充妓女又殺錯(cuò)了人的女忍者DL,有“因果理算”的創(chuàng)始人、老于世故的日本人武志,還有形形色色生活得麻木卻又痛苦的類死人……這是一部在80年代的背景下回顧美國60年代歷史的小說,毒品、電視、荒唐、幽默、入骨三分的譏諷、令人心寒的政治,等等,構(gòu)成了一幅發(fā)人深思的畫卷,使...
《葡萄園》是美國當(dāng)代著名作家品欽自其代表作品《萬有引力之虹》推出17年后的第一部作品,被評(píng)論稱為與前一部作品同樣令人震驚,同樣千變?nèi)f化,同樣有趣。在這部新作中,品欽糅合了后現(xiàn)代主義、現(xiàn)代主義和魔幻現(xiàn)實(shí)主義的表現(xiàn)手法,顯示出改變往日晦澀風(fēng)格、使作品平易化的傾向,但在貌似簡(jiǎn)單之下,又潛藏著深沉的內(nèi)涵。作者以極富張力的語言和極端簡(jiǎn)練的敘事風(fēng)格講述了少女普蕾麗尋找媽媽弗瑞尼茜的故事。小說中有普蕾麗的嬉皮士爸爸、表面糊涂卻不失真誠愛心的佐埃德,有精明自私、權(quán)欲膨脹的聯(lián)邦檢察官布洛克·馮德,有身懷絕技、冒充妓女又殺錯(cuò)了人的女忍者DL,有“因果理算”的創(chuàng)始人、老于世故的日本人武志,還有形形色色生活得麻木卻又痛苦的類死人……這是一部在80年代的背景下回顧美國60年代歷史的小說,毒品、電視、荒唐、幽默、入骨三分的譏諷、令人心寒的政治,等等,構(gòu)成了一幅發(fā)人深思的畫卷,使人對(duì)美國的政治、民主和60年代的學(xué)生運(yùn)動(dòng)得到嶄新的、更為深刻的認(rèn)識(shí)。
作者:(美國)托馬斯?品欽
生于1937年5月8日。美國后現(xiàn)代主義文學(xué)代表作家,著有《V.》《拍賣第四十九批》《萬有引力之虹》《葡萄園》《梅森和迪克遜》《反抗時(shí)間》《性本惡》《尖鋒時(shí)代》,以及短篇集《慢慢學(xué)》。1974年因《萬有引力之虹》被授予美國全國圖書獎(jiǎng)。
譯者:張文宇
廈門大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)博士,新疆師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授。出版譯著有后現(xiàn)代長篇小說《葡萄園》(2000)、《萬有引力之虹》(2009)等。另有專著《漢譯中亞著作的譯語效能研究》(2016),創(chuàng)建了語料庫技術(shù)“詞集模式”。所發(fā)表核心論文主涉翻譯學(xué)、美學(xué)、語言學(xué)、詞典學(xué)、心理學(xué)等領(lǐng)域。曾攻讀人工智能(計(jì)算機(jī))博士,擅古詩,通音樂。
