舊址
《舊址》內(nèi)容簡介:中國巨輪,乘風(fēng)破浪,高歌猛進,短短六十載,已屹立于世界強國之林,成為人類文明史的一個偉大奇跡。中國文學(xué),風(fēng)起云涌,蒸蒸日上,流派異彩紛呈,名家力作迭出,同樣令世人矚目。為慶祝人民共和國成立六十周年,我社啟動“共和國作家文庫”大型文學(xué)工程,力圖囊括當(dāng)代具有廣泛影響力的重要作家的代表作品,以中國風(fēng)格、中國氣派和文學(xué)價值觀上的人民立場,展示東方文明古國的和平崛起、歷史進程、社會變遷與現(xiàn)實圖畫,表現(xiàn)中華民族的艱辛求索、勇敢實踐、創(chuàng)新思想及生存智慧。這套文庫,既是欣欣向榮的中國文學(xué)事業(yè)的一個縮影,也是生機勃勃的轉(zhuǎn)型期中國出版界的一件盛事,其文學(xué)價值和社會意義,將隨著時間的推移而日益顯示出來。我們同時相信,中國的文學(xué)事業(yè)將伴著蒸蒸日上的偉大祖國更加繁榮、更加絢麗。衷心感謝中宣部有關(guān)部門、中國作家協(xié)會和全國廣大作家、文學(xué)評論專家給予本文庫的大力支...
《舊址》內(nèi)容簡介:中國巨輪,乘風(fēng)破浪,高歌猛進,短短六十載,已屹立于世界強國之林,成為人類文明史的一個偉大奇跡。中國文學(xué),風(fēng)起云涌,蒸蒸日上,流派異彩紛呈,名家力作迭出,同樣令世人矚目。為慶祝人民共和國成立六十周年,我社啟動“共和國作家文庫”大型文學(xué)工程,力圖囊括當(dāng)代具有廣泛影響力的重要作家的代表作品,以中國風(fēng)格、中國氣派和文學(xué)價值觀上的人民立場,展示東方文明古國的和平崛起、歷史進程、社會變遷與現(xiàn)實圖畫,表現(xiàn)中華民族的艱辛求索、勇敢實踐、創(chuàng)新思想及生存智慧。這套文庫,既是欣欣向榮的中國文學(xué)事業(yè)的一個縮影,也是生機勃勃的轉(zhuǎn)型期中國出版界的一件盛事,其文學(xué)價值和社會意義,將隨著時間的推移而日益顯示出來。我們同時相信,中國的文學(xué)事業(yè)將伴著蒸蒸日上的偉大祖國更加繁榮、更加絢麗。衷心感謝中宣部有關(guān)部門、中國作家協(xié)會和全國廣大作家、文學(xué)評論專家給予本文庫的大力支持。
李銳,男,1950年9月生于北京,祖籍四川自貢。1966年畢業(yè)于北京楊閘中學(xué)。1969年1月到山西呂梁山區(qū)插隊落戶,先后做過六年農(nóng)民,兩年半工人。1977年調(diào)入《山西文學(xué)》編輯部。先后擔(dān)任編輯部主任,副主編。1984年畢業(yè)于遼寧大學(xué)中文系函授部。1988年轉(zhuǎn)為山西省作家協(xié)會專業(yè)作家,同年6月加入中國作家協(xié)會,1998年12月當(dāng)選山西作家協(xié)會副主席。2003年10月主動辭去山西作協(xié)副主席職務(wù),同時退出中國作家協(xié)會,放棄中國作協(xié)會員資格。2004年3月獲得法國政府頒發(fā)的藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章。1974年發(fā)表第一篇小說。迄今已發(fā)表各類作品將近兩百萬字。系列小說《厚土》為作者影響較大的作品,曾獲第八屆全國優(yōu)秀短篇小說獎,第十二屆臺灣《中國時報》文學(xué)獎。出版有小說集:《丟失的長命鎖》、《紅房了》、《厚土》、《傳說之死》。長篇小說:《舊址》、《無風(fēng)之樹》、《萬里無云...
李銳,男,1950年9月生于北京,祖籍四川自貢。1966年畢業(yè)于北京楊閘中學(xué)。1969年1月到山西呂梁山區(qū)插隊落戶,先后做過六年農(nóng)民,兩年半工人。1977年調(diào)入《山西文學(xué)》編輯部。先后擔(dān)任編輯部主任,副主編。1984年畢業(yè)于遼寧大學(xué)中文系函授部。1988年轉(zhuǎn)為山西省作家協(xié)會專業(yè)作家,同年6月加入中國作家協(xié)會,1998年12月當(dāng)選山西作家協(xié)會副主席。2003年10月主動辭去山西作協(xié)副主席職務(wù),同時退出中國作家協(xié)會,放棄中國作協(xié)會員資格。2004年3月獲得法國政府頒發(fā)的藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章。1974年發(fā)表第一篇小說。迄今已發(fā)表各類作品將近兩百萬字。系列小說《厚土》為作者影響較大的作品,曾獲第八屆全國優(yōu)秀短篇小說獎,第十二屆臺灣《中國時報》文學(xué)獎。出版有小說集:《丟失的長命鎖》、《紅房了》、《厚土》、《傳說之死》。長篇小說:《舊址》、《無風(fēng)之樹》、《萬里無云》、《銀城故事》。散文隨筆集:《拒絕合唱》、《不是因為自信》、《網(wǎng)絡(luò)時代的方言》。另有《東岳文庫·李銳卷》(八卷)。和外國作家的作品被翻譯成中文一樣,李銳的作品也曾先后被翻譯成瑞典文、英文、法文、日文、德文、荷蘭文等多種文字出版。
