人間詞話
一、本書(shū)系根據(jù)《人間詞話》原稿整理而成。各條按原稿順序編排,文字亦從原稿。原稿引文多處與所引著作原文不同,為慎重起見(jiàn),概不改動(dòng)。唯人名誤字,一律改正并加按語(yǔ)說(shuō)明。原稿已刪之若干條及已刪之若干文句照樣錄出并加按語(yǔ)說(shuō)明。
二、《人間詞話》曾有多種版本,其中以徐調(diào)孚先生注、王幼安先生校訂本(人民文學(xué)出版社1960年版《蕙風(fēng)詞話·人間詞話》本,以下簡(jiǎn)稱(chēng)“通行本”)最為完備。通行本分“人間詞話”、“人間詞話刪稿”、“人間詞話附錄”三卷。第一卷系《國(guó)粹學(xué)報(bào)》發(fā)表的王氏手定本。第二卷系趙萬(wàn)里先生、王幼安先生從《人間詞話》原稿中錄出之若干條。本書(shū)包括了通行本第一卷、第二卷的全部并多出第24、26、28、50、58、64、65、89、90、92、93、109、122共十三條。通行本第一卷第63條原稿無(wú),作為本書(shū)最末一條。為便于讀者與通行本對(duì)照,本書(shū)各條注明通行本相應(yīng)的...
一、本書(shū)系根據(jù)《人間詞話》原稿整理而成。各條按原稿順序編排,文字亦從原稿。原稿引文多處與所引著作原文不同,為慎重起見(jiàn),概不改動(dòng)。唯人名誤字,一律改正并加按語(yǔ)說(shuō)明。原稿已刪之若干條及已刪之若干文句照樣錄出并加按語(yǔ)說(shuō)明。
二、《人間詞話》曾有多種版本,其中以徐調(diào)孚先生注、王幼安先生校訂本(人民文學(xué)出版社1960年版《蕙風(fēng)詞話·人間詞話》本,以下簡(jiǎn)稱(chēng)“通行本”)最為完備。通行本分“人間詞話”、“人間詞話刪稿”、“人間詞話附錄”三卷。第一卷系《國(guó)粹學(xué)報(bào)》發(fā)表的王氏手定本。第二卷系趙萬(wàn)里先生、王幼安先生從《人間詞話》原稿中錄出之若干條。本書(shū)包括了通行本第一卷、第二卷的全部并多出第24、26、28、50、58、64、65、89、90、92、93、109、122共十三條。通行本第一卷第63條原稿無(wú),作為本書(shū)最末一條。為便于讀者與通行本對(duì)照,本書(shū)各條注明通行本相應(yīng)的條數(shù)[如:1(24),即本書(shū)第1條為通行本“人間詞話”第24條;13(刪1),即本書(shū)第13條為通行本“人間詞話刪稿”第1條。]
三、本書(shū)有“校”、“注”兩部分。“校”說(shuō)明與通行本文字比較重要的不同之處(個(gè)別條目是與王氏《文學(xué)小言》對(duì)校)。“注”是參照舊注加以補(bǔ)充修訂而成。引文均注明出處。同一種書(shū)在注文中多次引用時(shí),僅在第一次引用時(shí)注明版本。
王國(guó)維(1988-1927),初名國(guó)楨,字靜安,亦字伯隅,初號(hào)禮堂,晚號(hào)觀堂,又號(hào)永觀,浙江海字寧人。王國(guó)維早年研究哲學(xué)和文學(xué),后接觸到西方文化和思想,深受叔本華影響。1911年辛亥革命后,王國(guó)維的研究方向轉(zhuǎn)向經(jīng)史,小學(xué),協(xié)助羅振玉整理大去書(shū)庫(kù)藏書(shū)。王國(guó)維在教育,哲學(xué),文學(xué),戲曲,美學(xué),史學(xué),金石等方面均有涉獵,且造詣?lì)H深,被稱(chēng)為國(guó)學(xué)大師。其主要著作有王國(guó)維生前親自編定的《靜安文集》《觀堂集林》等。
