企鵝的憂鬱
如文字形成的毒品,滲入讀者的毛孔之中,直到超現(xiàn)實(shí)成為真實(shí)!
風(fēng)格獨(dú)具的黑色喜劇,真正充滿創(chuàng)意的作品!
☆《紐約時(shí)報(bào)》盛讚「令人驚心動(dòng)魄的黑色幽默絕佳經(jīng)典之作!」
☆和憂鬱癥企鵝一起生活的不得志小說(shuō)家,瞬間成為各方追殺的主角!
☆充滿奇想、怪得迷人,「戰(zhàn)鬥民族」克考夫經(jīng)典黑色喜劇,翻譯成34國(guó)語(yǔ)言!
那是什麼?
企鵝。
一隻企鵝?!
對(duì),牠叫米沙。
隊(duì)長(zhǎng)開(kāi)車經(jīng)過(guò),看見(jiàn)一名士兵帶著一隻企鵝站在路旁。
「帶牠去動(dòng)物園?!顾铝?。
幾天後,隊(duì)長(zhǎng)開(kāi)車經(jīng)過(guò),又看見(jiàn)那名士兵帶著企鵝在路邊。
「你是怎麼搞的?」他說(shuō):「我不是叫你帶牠去動(dòng)物園了?」
「報(bào)告隊(duì)長(zhǎng),我們?nèi)ミ^(guò)動(dòng)物園了,」士兵回答:「還去了馬戲團(tuán),現(xiàn)在要去看電影?!?/p>
米沙站在沙發(fā)後面低頭沉思。維克多坐在餐桌前盯著稿紙發(fā)呆。
米沙是一隻企鵝?;加袘n鬱癥的企鵝。
維克多是一個(gè)作家,一個(gè)想寫(xiě)小說(shuō),卻是個(gè)只能靠撰寫(xiě)政...
如文字形成的毒品,滲入讀者的毛孔之中,直到超現(xiàn)實(shí)成為真實(shí)!
風(fēng)格獨(dú)具的黑色喜劇,真正充滿創(chuàng)意的作品!
☆《紐約時(shí)報(bào)》盛讚「令人驚心動(dòng)魄的黑色幽默絕佳經(jīng)典之作!」
☆和憂鬱癥企鵝一起生活的不得志小說(shuō)家,瞬間成為各方追殺的主角!
☆充滿奇想、怪得迷人,「戰(zhàn)鬥民族」克考夫經(jīng)典黑色喜劇,翻譯成34國(guó)語(yǔ)言!
那是什麼?
企鵝。
一隻企鵝?!
對(duì),牠叫米沙。
隊(duì)長(zhǎng)開(kāi)車經(jīng)過(guò),看見(jiàn)一名士兵帶著一隻企鵝站在路旁。
「帶牠去動(dòng)物園?!顾铝?。
幾天後,隊(duì)長(zhǎng)開(kāi)車經(jīng)過(guò),又看見(jiàn)那名士兵帶著企鵝在路邊。
「你是怎麼搞的?」他說(shuō):「我不是叫你帶牠去動(dòng)物園了?」
「報(bào)告隊(duì)長(zhǎng),我們?nèi)ミ^(guò)動(dòng)物園了,」士兵回答:「還去了馬戲團(tuán),現(xiàn)在要去看電影。」
米沙站在沙發(fā)後面低頭沉思。維克多坐在餐桌前盯著稿紙發(fā)呆。
米沙是一隻企鵝?;加袘n鬱癥的企鵝。
維克多是一個(gè)作家,一個(gè)想寫(xiě)小說(shuō),卻是個(gè)只能靠撰寫(xiě)政商名流的未來(lái)訃聞維生的不得志作家。
動(dòng)物園開(kāi)放認(rèn)養(yǎng)那天,維克多把米沙帶回家,沒(méi)想到他竟是一隻患有憂鬱癥的企鵝。當(dāng)他用打字機(jī)一字一字描繪生命圖像,米沙會(huì)搖搖晃晃走到主人身邊把頭靠在他腿上,偶爾閃著快樂(lè)神采,更多時(shí)候是露出懇求的眼神。維克多雖成不了真正的作家,但至少寫(xiě)訃聞的工作可以為米沙買(mǎi)更多魚(yú),而且越來(lái)越多政商名流租借米沙出席喪禮,加上長(zhǎng)滿雀斑,綁著紅色馬尾的小女孩桑妮埡出現(xiàn),生活逐漸好轉(zhuǎn)……
隨著彷彿預(yù)知死亡的訃聞陸續(xù)刊登,短暫的幸?;癁槔Щ笈c慌張,維克多發(fā)現(xiàn)自己也成了訃聞的主角!黑影重重,不知?dú)⑹衷谀牡那楣?jié),一步一步籠罩……
克考夫的小說(shuō)創(chuàng)造了一個(gè)超現(xiàn)實(shí)的世界,有如文字形成的毒品,滲入讀者的毛孔之中。怪得迷人的作家,充滿奇想的情節(jié),讓人一看就上癮!
作者簡(jiǎn)介
安德烈.克考夫 ANDREJ KURKOW
1961年出生於聖彼得堡,幼年時(shí)遷居基輔。從六歲就開(kāi)始提筆創(chuàng)作,嗜好是收集仙人掌?;o大學(xué)就學(xué)期間主修外語(yǔ),除了英文、日語(yǔ),還會(huì)說(shuō)九種不同的語(yǔ)言。曾當(dāng)過(guò)記者、編輯,服役期間於奧德薩監(jiān)獄擔(dān)任警衛(wèi),後來(lái)成為電影攝影師,寫(xiě)過(guò)無(wú)數(shù)劇本,第一本小說(shuō)獲得俄國(guó)書(shū)卷獎(jiǎng)?,F(xiàn)定居基輔。
譯者簡(jiǎn)介
穆卓蕓
文字手工業(yè)者,譯有《畢斯華斯先生的房子》、《莫兒的門(mén)》、《神秘的推拿師》、《神祕(mì)森林》、《尋找松露的人》、《愛(ài)情的謎底》、《試驗(yàn)?zāi)甏贰ⅰ段沂谴笮l(wèi)》和《藍(lán)眼菊兒》等書(shū)。
