庸見詞典
《庸見詞典》是福樓拜一八七四年開始創(chuàng)作、卻終未完成的喜劇小說《布瓦爾和佩居榭》的一部分,作家逝世三十多年后,才經(jīng)編輯整理在法國(guó)出版。它在福樓拜的創(chuàng)作中別具一格,不少研究作品皆談到這本傳奇小書,今為首次譯成中文。
《庸見詞典》嘲笑“資產(chǎn)者”的種種成見、偏見、定論,福樓拜這位力圖超越時(shí)代的創(chuàng)新者,早就想把當(dāng)時(shí)的世態(tài)揶揄一番,今天看來,仍對(duì)人性有著辛辣的諷刺意味。
“這部詞典將是對(duì)人們贊同的一切的歷史性頌揚(yáng)。我將證明多數(shù)永遠(yuǎn)有理,少數(shù)永遠(yuǎn)有錯(cuò)。我將把偉人送給所有笨蛋去糟踐,把殉道者送到劊子手的刀下,而且用一種極端夸張的、火箭噴發(fā)一般的文體。比如說,在文學(xué)領(lǐng)域,我將證明——這很容易做到——平庸因?yàn)槭撬腥硕寄軌虻弥?,才是唯一合法的。因此需要排斥任何種類的創(chuàng)新,認(rèn)定它是危險(xiǎn)的、愚蠢的……對(duì)于所有可能遇到的話題,人們將能在詞典里按字母順序,找到為在社會(huì)上做一個(gè)...
《庸見詞典》是福樓拜一八七四年開始創(chuàng)作、卻終未完成的喜劇小說《布瓦爾和佩居榭》的一部分,作家逝世三十多年后,才經(jīng)編輯整理在法國(guó)出版。它在福樓拜的創(chuàng)作中別具一格,不少研究作品皆談到這本傳奇小書,今為首次譯成中文。
《庸見詞典》嘲笑“資產(chǎn)者”的種種成見、偏見、定論,福樓拜這位力圖超越時(shí)代的創(chuàng)新者,早就想把當(dāng)時(shí)的世態(tài)揶揄一番,今天看來,仍對(duì)人性有著辛辣的諷刺意味。
“這部詞典將是對(duì)人們贊同的一切的歷史性頌揚(yáng)。我將證明多數(shù)永遠(yuǎn)有理,少數(shù)永遠(yuǎn)有錯(cuò)。我將把偉人送給所有笨蛋去糟踐,把殉道者送到劊子手的刀下,而且用一種極端夸張的、火箭噴發(fā)一般的文體。比如說,在文學(xué)領(lǐng)域,我將證明——這很容易做到——平庸因?yàn)槭撬腥硕寄軌虻弥?,才是唯一合法的。因此需要排斥任何種類的創(chuàng)新,認(rèn)定它是危險(xiǎn)的、愚蠢的……對(duì)于所有可能遇到的話題,人們將能在詞典里按字母順序,找到為在社會(huì)上做一個(gè)體面的、可親的人而必須說的話。”
居斯塔夫·福樓拜(1821 –1880),法國(guó)文學(xué)大家、文體家,著有長(zhǎng)篇小說《包法利夫人》、《薩朗波》、《情感教育》和短篇小說集《三故事》等。
