語詞之邦
阿爾維托61曼古埃爾把我們當(dāng)今世界的現(xiàn)狀,拿來跟神話、傳說和故事的世界進行比對,找出了二者之間既迷人又具啟發(fā)性的相似處。他深度剖析“故事”里各種隱含的意義,討論了21世紀(jì)“說故事的人”所扮演的角色,以及“故事”是否擁有改變整個世界的巨大力量。
阿爾貝托·曼古埃爾(Alberto Manguel),1948年出生于布宜諾斯艾利斯,1982年移居加拿大多倫多市成為加拿大公民,目前則定居法國,為享譽國際的翻譯家、散文家、小說家、藏書家和編輯,并寫出了許多部榮獲重要獎項的暢銷書。曼古埃爾曾獲國文化部 “軍官級藝術(shù)及文學(xué)勛章”(Commandeur de l'Ordre des Arts et des Lettres)、古根海姆學(xué)術(shù)獎(Guggenheim Fellowship)等獎項。中譯本有《夜晚的書齋》(楊傳緯譯,上海人民出版社2008年版)、《閱讀史》(吳昌杰譯,商務(wù)印書館2002年版)、《閱讀日記:重溫十二部文學(xué)經(jīng)典》(楊莉馨譯,華東師范大學(xué)出版社2006年版)、《戀愛中的博爾赫斯》(王海萌譯,華東師范大學(xué)出版社2007年版)、《意像地圖》(薛絢譯,云南人民出版社2004年版)?!断胂蟮孛?..
阿爾貝托·曼古埃爾(Alberto Manguel),1948年出生于布宜諾斯艾利斯,1982年移居加拿大多倫多市成為加拿大公民,目前則定居法國,為享譽國際的翻譯家、散文家、小說家、藏書家和編輯,并寫出了許多部榮獲重要獎項的暢銷書。曼古埃爾曾獲國文化部 “軍官級藝術(shù)及文學(xué)勛章”(Commandeur de l'Ordre des Arts et des Lettres)、古根海姆學(xué)術(shù)獎(Guggenheim Fellowship)等獎項。中譯本有《夜晚的書齋》(楊傳緯譯,上海人民出版社2008年版)、《閱讀史》(吳昌杰譯,商務(wù)印書館2002年版)、《閱讀日記:重溫十二部文學(xué)經(jīng)典》(楊莉馨譯,華東師范大學(xué)出版社2006年版)、《戀愛中的博爾赫斯》(王海萌譯,華東師范大學(xué)出版社2007年版)、《意像地圖》(薛絢譯,云南人民出版社2004年版)。《想象地名私人詞典(上下冊)》(趙蓉譯,華東師范大學(xué)出版社2016版)。
