<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          薄伽梵歌

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-10-05 03:47

          印度人的“圣經(jīng)”,為了解印度民族精神之鑰;梵澄以楚辭體翻譯之,1957年在印度首次出版,是華語世界第一個漢譯本。

          徐梵澄(1909—2000)

          年輕時游學(xué)于魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業(yè)”;1929年至1932年,留學(xué)德國柏林大學(xué)、海德堡大學(xué);回國后寄寓上海,受魯迅之囑系統(tǒng)地翻譯尼采著作;1945年赴印度,先后任教于泰戈爾國際大學(xué)和室利阿羅頻多學(xué)院;1978年底回國,就職于中國社會科學(xué)院世界宗教研究所。

          先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學(xué)術(shù)貢獻主要有四:

          一、中國之最早最具規(guī)模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;

          二、系統(tǒng)地翻譯印度韋檀多一系古今經(jīng)典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;

          三、以英文完整地介紹中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)精華,如《孔學(xué)古微》《唯識菁華》等;

          四、以精神哲學(xué)的進路重新詮釋吾華經(jīng)典,如《陸王學(xué)述》《老子臆解》等。

          瀏覽 2
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          評論
          圖片
          表情
          推薦
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  国产成人AV电影在线观看 | 久久综合久久鬼色 | 羞涩无遮挡| 人人爱人人摸人人 | 色色五月天丁香社区 |