無鳥的夏天
1、1970年代的中國,至少有一億人聽說過韓素音的名字。韓素音的一生是一部傳奇。作為中國第一代留學歸來的鐵路工程師的女兒,比利時前國防大臣的外甥女,中國駐英武官的妻子,鐵幕時期穿行于東西方世界的國際友好人士,以及毛澤東和周恩來傳記的作者,韓素音的復雜身世和傳奇經(jīng)歷是本書最具吸引力之處。
2、韓素音生于1916年,今年96歲高齡。
3、此次譯本為全譯本。
4、韓素音自傳三部曲第一部《傷殘的樹》上市后三個月內(nèi)賣斷貨。
5、韓素音自傳三部曲后兩部《凋謝的花朵》《無鳥的夏天》同時上市。
《無鳥的夏天》是韓素音自傳的第三部,記述了1938-1948年作者的個人生活、交往史,其間穿插著廣闊的社會歷史風云。作為中國第一代庚款留學歸來的鐵路工程師之女,比利時前國防大臣的外甥女,四川美豐銀行總經(jīng)理的侄女,中國駐英武官的妻子,燕京大學的學生,獲得庚款留學資格的中國學生,...
1、1970年代的中國,至少有一億人聽說過韓素音的名字。韓素音的一生是一部傳奇。作為中國第一代留學歸來的鐵路工程師的女兒,比利時前國防大臣的外甥女,中國駐英武官的妻子,鐵幕時期穿行于東西方世界的國際友好人士,以及毛澤東和周恩來傳記的作者,韓素音的復雜身世和傳奇經(jīng)歷是本書最具吸引力之處。
2、韓素音生于1916年,今年96歲高齡。
3、此次譯本為全譯本。
4、韓素音自傳三部曲第一部《傷殘的樹》上市后三個月內(nèi)賣斷貨。
5、韓素音自傳三部曲后兩部《凋謝的花朵》《無鳥的夏天》同時上市。
《無鳥的夏天》是韓素音自傳的第三部,記述了1938-1948年作者的個人生活、交往史,其間穿插著廣闊的社會歷史風云。作為中國第一代庚款留學歸來的鐵路工程師之女,比利時前國防大臣的外甥女,四川美豐銀行總經(jīng)理的侄女,中國駐英武官的妻子,燕京大學的學生,獲得庚款留學資格的中國學生,韓素音及其家族有機會與馮玉祥、蔣介石、戴笠、劉湘、李頡人、龔澎、周恩來、毛澤東、馮亦代、葉君健、季羨林等各級各類人士交往,其復雜身世和傳奇經(jīng)歷使其自傳完全超越了一般人自我表現(xiàn)的范疇,而是具有深刻的歷史價值、廣闊的文化視閾和深厚的民族內(nèi)蘊。跨越歐亞兩種文化的寫作背景使她的敘述語言既具備一種試圖同時融入兩種文化之中的焦慮和沖動, 也具備一種游離于所敘述對象之外的冷靜。她那種富于激情的直白和坦誠的自我反省,令她的自傳能以豐富生動的筆觸,通過“個人”或許多“個人”,使歷史更容易被人接受,并且努力傳達著作品中人物的感受與激情。該自傳無論從寫作筆法還是故事本身,都是可以當作小說來讀的,兼具歷史感與文學性。
韓素音(1916— ),本名周光瑚,著名英籍華人女作家。先后在燕京大學、比利時布魯塞爾大學就讀。一生致力于中國和西方世界的溝通與理解。作品有自傳《傷殘的樹》《凋謝的花朵》《無鳥的夏天》《吾宅雙門》《再生鳳凰》,小說《瑰寶》《青山青》《等到早晨來臨》,傳記《周恩來與他的世紀》《早晨的洪流:毛澤東與中國革命》等。自傳體小說《瑰寶》奠定了韓素音在國際文壇上的地位,1956年,據(jù)此改編的電影Love is a Many-Splendoured Thing獲得了三項奧斯卡獎。
