詞匯語義學(xué)
關(guān)于詞義的研究,我國(guó)有悠久的歷史。由于傳統(tǒng)文化的核心是儒家思想,詞義的闡述以解經(jīng)為主要任務(wù),注釋箋疏大都就文論義,不免以偏概全,自然形不成系統(tǒng)。
語言內(nèi)部有許多系統(tǒng),詞義系統(tǒng)是其中之一。分析語言系統(tǒng),有一種常用的方法,那就是一面把語言單位區(qū)分成若干小類,一面把語言結(jié)構(gòu)切分成若干部分,同時(shí)找出相互的對(duì)應(yīng)關(guān)系。例如語法分析,把詞區(qū)別成名、動(dòng)、形等等,又把句子切分成主、述、賓之類。在此基礎(chǔ)上說明詞類與句子成分之間的關(guān)系。又如漢語的音節(jié)分析,先把音素區(qū)分成元音、輔音,再把音節(jié)切分成聲和韻,進(jìn)一步把韻切分成韻頭、韻腹、韻尾。在此基礎(chǔ)上說明元音、輔音和聲韻之間的關(guān)系。這種方法也曾用于分析詞的結(jié)構(gòu)。例如把詞素區(qū)分成實(shí)素和虛素,再把詞切分成詞根和詞綴,然后說明它們之間的配合關(guān)系,詞義系統(tǒng)的分析能不能采取這種方法呢?
英國(guó)有個(gè)叫克魯士(A.Cruse)的語言學(xué)...
關(guān)于詞義的研究,我國(guó)有悠久的歷史。由于傳統(tǒng)文化的核心是儒家思想,詞義的闡述以解經(jīng)為主要任務(wù),注釋箋疏大都就文論義,不免以偏概全,自然形不成系統(tǒng)。
語言內(nèi)部有許多系統(tǒng),詞義系統(tǒng)是其中之一。分析語言系統(tǒng),有一種常用的方法,那就是一面把語言單位區(qū)分成若干小類,一面把語言結(jié)構(gòu)切分成若干部分,同時(shí)找出相互的對(duì)應(yīng)關(guān)系。例如語法分析,把詞區(qū)別成名、動(dòng)、形等等,又把句子切分成主、述、賓之類。在此基礎(chǔ)上說明詞類與句子成分之間的關(guān)系。又如漢語的音節(jié)分析,先把音素區(qū)分成元音、輔音,再把音節(jié)切分成聲和韻,進(jìn)一步把韻切分成韻頭、韻腹、韻尾。在此基礎(chǔ)上說明元音、輔音和聲韻之間的關(guān)系。這種方法也曾用于分析詞的結(jié)構(gòu)。例如把詞素區(qū)分成實(shí)素和虛素,再把詞切分成詞根和詞綴,然后說明它們之間的配合關(guān)系,詞義系統(tǒng)的分析能不能采取這種方法呢?
英國(guó)有個(gè)叫克魯士(A.Cruse)的語言學(xué)者曾作過嘗試,他把表示上位概念的詞區(qū)分出若干表示下位概念的詞,又把表示整體概念的詞切分出若干表示部分概念的詞,然后探求其中的對(duì)應(yīng)關(guān)系。他的嘗試并不成功,劉叔新先生在這方面有過精辟的論述。我想要說的是,為什么詞義系統(tǒng)不能使用傳統(tǒng)的描寫方法?這是因?yàn)?,第一,詞義的結(jié)構(gòu)單位如何確定,是一個(gè)十分復(fù)雜的問題。第二,詞義與詞義的聯(lián)系錯(cuò)綜復(fù)雜,不是單單用上位與下位的關(guān)系以及整體與部分的關(guān)系可以概括的。
然而克魯士提倡的“詞匯語義學(xué)”(Lexical Semantics)的基本思想是可以肯定的。用詞匯語義學(xué)的觀點(diǎn)研究詞義,把詞義看成一個(gè)系統(tǒng),用多角度的觀點(diǎn)加以分析,對(duì)漢語來說,這是一塊待開墾的荒地。
荒地總得有人開墾,然而從事這一工作必須具備幾個(gè)條件。一是長(zhǎng)期從事詞義的研究,積累了豐富的資料。二是熟悉有關(guān)詞匯學(xué)的理論和方法,能察其得失。三是能從多角度分析漢語詞義之間的關(guān)系,并著手進(jìn)行系統(tǒng)的描寫。我熟悉的漢語語言學(xué)者當(dāng)中,張志毅教授和他的夫人張慶云教授是具備這些條件的。
