文字是肉做的
語言文字與時并進,新詞匯,新名法反映新事物,新情景,只要自成合理的新意,當可豐富語文的內涵。語言文字是文化的載體,承載文化之余,往往也會傾覆文化。文化認識的深淺雅俗,決定語文境界之高下清濁。確實如此。
語言太甜會失真,虛假,沉郁的悲情比淡淡的哀愁耐人尋味,哀愁而淡淡不如火辣的憤怒。哲學寫得淺淺的很難算是哲理,淺淺的文筆露出發(fā)人深思的哲理才好。
香港著名作家、翻譯家董橋喜歡也善于觀察古今帶有文化趣味的情事,領會個中寓意,然后回過頭來斟酌眼前的文化現象以及現象背后的語文課題。本書收錄相關小品近200篇,有智慧,有真情,有笑聲,有淚影。
董橋,一九四二年生,福建省晉江縣人。一九六四年畢業(yè)于臺灣臺南省立成功大學外國語文學系一九七五年在英國倫敦大學亞非學院做研究。一九七○年任香港美國新聞處“今日世界”叢書部編輯,編譯美國出版之各科書籍。一九七三年在倫敦英國廣播電臺中文部從事新聞廣播及時事評論,并編制英國文學、文化和科技史節(jié)目。一九七九年返香港任職美國國際交流總署,翌年出任《明報月刊》總編輯。一九八七年出任香港中文大學出版組主任,半年后轉任《讀者文摘》中文版總編輯。一九八八年任香港《明報》總編輯至九五年夏季退休。現任香港公開大學中國語文顧問。撰寫文化思想評論及文學散文多年,在港臺兩地出版之文集計有《這一代的事》、《跟中國的夢賽跑》、《辯證法的黃昏》、《另外一種心情》、《雙城雜筆》及翻譯書籍多種。北京、杭州、廣東、四川各出文選數種。
評論
圖片
表情
