漢語(yǔ)
歷史沿革
上古
周朝分封八百諸侯,而“五方之民,言語(yǔ)不通”(《禮記·王制》)。
春秋初期見(jiàn)于記載的諸侯國(guó)尚有170余個(gè),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期形成“七雄”,“諸侯力政,不統(tǒng)于王,……言語(yǔ)異聲,文字異形”(《說(shuō)文解字·敘》)。
先秦諸子百家在著作中使用被稱為“雅言”的共同語(yǔ)。“子所雅言,《詩(shī)》、《書(shū)》、執(zhí)禮,皆雅言也。”(《論語(yǔ)·述而》)
秦朝建立后,進(jìn)一步規(guī)范文字,以小篆作為正式官方文字。
中古
中古漢語(yǔ)使用于南北朝、隋朝、唐朝和宋朝前期(公元7世紀(jì)到10世紀(jì)),可以分為《切韻》(公元601年)涉及到的早期以及《廣韻》(公元10世紀(jì))所反映的晚期。高本漢把這個(gè)階段稱為“古代漢語(yǔ)”。
語(yǔ)言學(xué)家已能較自信地重構(gòu)中古漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)。這種證據(jù)來(lái)自幾個(gè)方面:多樣的現(xiàn)代方言、韻書(shū)以及對(duì)外語(yǔ)的翻譯。
正如印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言可以由現(xiàn)代印歐語(yǔ)言重構(gòu)一樣,中古漢語(yǔ)也可以由方言重建。另外,中國(guó)古代的文學(xué)家花費(fèi)了很大的精力來(lái)總結(jié)漢語(yǔ)的語(yǔ)音體系,這些資料仍然是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家工作的基礎(chǔ)。最后,漢語(yǔ)的語(yǔ)音可以從對(duì)外國(guó)語(yǔ)言的翻譯中了解到。
近代
近代漢語(yǔ)是古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間以早期白話文獻(xiàn)為代表的漢語(yǔ)。
現(xiàn)代
現(xiàn)代漢語(yǔ)有標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(普通話)和方言之分。普通話以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音、以北方話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。2000年10月31日頒布的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》確定普通話為國(guó)家通用語(yǔ)言。
漢語(yǔ)方言通常分為九大方言:官話方言、晉方言、淮方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、粵方言、閩方言。各方言區(qū)內(nèi)又分布著若干次方言和許多種土語(yǔ)。其中使用人數(shù)最多的官話方言分為北京官話、東北官話、冀魯官話、膠遼官話、中原官話、蘭銀官話、西南官話七個(gè)次方言。
1923年中華民國(guó)教育部國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)第五次會(huì)議決定基于現(xiàn)代北方官話白話文的語(yǔ)法和北京話語(yǔ)音制定現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),稱為國(guó)語(yǔ)官方語(yǔ)言。
1932年經(jīng)中華民國(guó)教育部頒布《國(guó)音常用字匯》后,被采納為中國(guó)官方語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)。
國(guó)共內(nèi)戰(zhàn)之后,由于政治歷史原因,大陸改稱其為普通話,臺(tái)灣依舊稱國(guó)語(yǔ)。
1958年2月11日,第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過(guò)決議公布《漢語(yǔ)拼音方案》。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定國(guó)家通用語(yǔ)言文字以《漢語(yǔ)拼音方案》作為拼寫(xiě)和注音的工具。《漢語(yǔ)拼音方案》也是拼寫(xiě)中國(guó)地名、人名和中文文獻(xiàn)等的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
對(duì)外漢語(yǔ)是以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的國(guó)家或民族的人為對(duì)象的漢語(yǔ)教學(xué)。也稱為漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)或者漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)。相應(yīng)專業(yè)為高等院校培養(yǎng)具有較高外語(yǔ)文化修養(yǎng)且能以外語(yǔ)為工作語(yǔ)言的漢語(yǔ)和中國(guó)文化教師,為旅游和各類涉外部門(mén)培養(yǎng)導(dǎo)游和翻譯人才。
2012年12月4日,教育部、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)共同發(fā)布了《國(guó)家中長(zhǎng)期語(yǔ)言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012—2020年)》(以下簡(jiǎn)稱綱要)。綱要提出了語(yǔ)言文字工作的總體目標(biāo):“到2020年,普通話在全國(guó)范圍內(nèi)基本普及,漢字社會(huì)應(yīng)用的規(guī)范化程度進(jìn)一步提高,漢語(yǔ)拼音更好地發(fā)揮作用。語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)基本滿足社會(huì)需求,信息化水平進(jìn)一步提高。語(yǔ)言文字社會(huì)管理服務(wù)能力全面提升,社會(huì)管理服務(wù)體系基本建成。各民族語(yǔ)言文字的科學(xué)保護(hù)得到加強(qiáng)。語(yǔ)言文字傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化的作用進(jìn)一步發(fā)揮。國(guó)家語(yǔ)言實(shí)力顯著增強(qiáng),國(guó)民語(yǔ)言能力明顯提高,社會(huì)語(yǔ)言生活和諧發(fā)展”。綱要確定了“大力推廣和普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字”“推進(jìn)語(yǔ)言文字規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化信息化建設(shè)”“加強(qiáng)語(yǔ)言文字社會(huì)應(yīng)用監(jiān)督檢查和服務(wù)”“提高國(guó)民語(yǔ)言文字應(yīng)用能力”“科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字”“弘揚(yáng)傳播中華優(yōu)秀文化”“加強(qiáng)語(yǔ)言文字法制建設(shè)”新時(shí)期語(yǔ)言文字工作七項(xiàng)主要任務(wù);確定了“推廣普及”“基礎(chǔ)建設(shè)”“督查服務(wù)”“能力提升”“科學(xué)保護(hù)”“文化傳承”六項(xiàng)重點(diǎn)工作和十六個(gè)方面的舉措;提出了“創(chuàng)新理念思路”“創(chuàng)新工作機(jī)制”“創(chuàng)新管理服務(wù)”和“擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放”“強(qiáng)化人才保障”“提高科研水平”“加大宣傳力度”“保障經(jīng)費(fèi)投入”等八項(xiàng)創(chuàng)新與保障措施。綱要的發(fā)布是貫徹黨的十八大精神和十七屆六中全會(huì)精神的重要舉措,是推進(jìn)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)建設(shè)的重要行動(dòng),是指導(dǎo)當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期語(yǔ)言文字工作的重要綱領(lǐng)。
語(yǔ)音系統(tǒng)
音節(jié)
漢語(yǔ)的音節(jié)可以分析成聲母、韻母、聲調(diào)3部分。打頭的音是聲母,其余的部分是韻母,聲調(diào)是整個(gè)音節(jié)的音高。把聲調(diào)也看成音節(jié)的組成部分,是因?yàn)闈h語(yǔ)的聲調(diào)是辨義的。例如“湯、糖、躺、燙”4個(gè)字的聲母都是t,韻母都是ang,只是因?yàn)槁曊{(diào)不同,意義就不一樣,在語(yǔ)言里分別代表4個(gè)不同的語(yǔ)素,在書(shū)面上就寫(xiě)成4個(gè)不同的字。
聲母都是輔音。最復(fù)雜的韻母由介音、主要元音和韻尾 3部分組成。韻尾有的是輔音,有的是元音。北京音的輔音聲母有23個(gè)。介音有i、u、ü3個(gè)。輔音韻尾有n和ng,元音韻尾有i和u。在組成音節(jié)的聲母、介音、主要元音和韻尾 4部分里,只有主要元音不能沒(méi)有,其余 3部分都不是必須出現(xiàn)的。這種情形可以從表 1音節(jié)的成分舉的例字里看出來(lái)。北京話的聲母見(jiàn)表 2北京話聲母,北京話的韻母見(jiàn)表 3北京話韻母。
1918年由當(dāng)時(shí)的教育部頒布的國(guó)語(yǔ)注音字母是利用漢字字形制定的一套拼音字母。這套字母把主要元音與韻尾合在一起用一個(gè)符號(hào)表示(例如:ㄠ=[au],ㄢ=[an]),體現(xiàn)了傳統(tǒng)的聲母韻母兩分的精神。注音字母廣泛流傳,影響很大。臺(tái)灣省一直沿用至今。
1958年公布的漢語(yǔ)拼音方案采用拉丁字母(表2北京話聲母、表3北京話韻母)。自1978年開(kāi)始,中國(guó)人名地名一律改用漢語(yǔ)拼音字母拼寫(xiě),取代了威妥瑪式等各種舊拼法。
拼音是拼讀音節(jié)的過(guò)程,就是按照普通話音節(jié)的構(gòu)成規(guī)律,把聲母、韻母急速連續(xù)拼合并加上聲調(diào)而成為一個(gè)音節(jié)。拼音的要領(lǐng)是:“前音(聲母)輕短后音(韻母)重,兩音相連猛一碰。”拼音時(shí)要牢記普通話聲母和韻母的配合規(guī)律:
聲母n、l及零聲母與開(kāi)口呼、齊齒呼、撮口呼都有拼合關(guān)系。
聲母f、g、k、h、zh、ch、r、z、c、s只同開(kāi)口呼、合口呼相拼。
聲母j、x、q只同齊齒呼、撮口呼相拼。
開(kāi)口呼、合口呼韻母同除去j、q、x外的其他聲母都有拼合關(guān)系。
撮口呼韻母只同j、q、x、n、l及零聲母有拼合關(guān)系。
拼音時(shí)還要注意讀準(zhǔn)聲母、韻母和聲調(diào)的音值。要讀聲母本音,不要念呼讀音(教學(xué)中,在聲母后面配上不同的元音,而發(fā)出的音叫呼讀音);要把韻母作為一個(gè)整體來(lái)讀,不要把韻頭、韻腹、韻尾分解開(kāi)再臨時(shí)拼合;要看清調(diào)號(hào),讀準(zhǔn)調(diào)值。
拼讀方法
常用的拼讀方法有以下幾種:
聲韻兩拼法——把韻母當(dāng)作一個(gè)整體,拿來(lái)跟聲母相拼。如:h-ào→(浩)。
聲母兩拼法——先找準(zhǔn)聲母發(fā)音部位,擺好發(fā)音的架勢(shì),然后一口氣念出韻母,拼成音節(jié)。如:拼讀bā(巴),先閉上雙唇,憋住一口氣,擺好發(fā)b音的姿勢(shì),然后一口念出a,成為音節(jié)。
三拼連讀法——是把帶介音的音節(jié)分析成聲、介、韻三個(gè)部件,拼音時(shí)連讀成一個(gè)音節(jié)。如:q-i-áng→qiáng(強(qiáng))
聲介合母和韻母連接法--是把聲母和介音(介母)拼合起來(lái),構(gòu)成一個(gè)拼音部件,再同隨后的韻母相拼。如:g-u-āng→guāng(光)。
拼音發(fā)展
古代沒(méi)有拼音,而使用反切來(lái)教人識(shí)字等方法,就是用兩個(gè)認(rèn)識(shí)會(huì)念的字,取第一個(gè)的聲母,取第二個(gè)的韻母和聲調(diào),拼合起來(lái)就行了。
古代,在中國(guó)的阿拉伯、波斯、中亞人后裔——回回學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ),他們用阿拉伯字母來(lái)拼寫(xiě)漢語(yǔ)口語(yǔ)。蒙元,蒙古人入侵中原地區(qū)后,用改變了的藏文的字母來(lái)拼寫(xiě)漢語(yǔ)等語(yǔ)言,叫八思巴文。雖然不是專門(mén)拼寫(xiě)漢語(yǔ)的,但是,也可以算漢語(yǔ)拼音的一種。
明朝,西方傳教士用拉丁字母拼寫(xiě)漢語(yǔ),是中國(guó)最早的拉丁字拼音。
明末清初,出現(xiàn)了用簡(jiǎn)單的古字表現(xiàn)漢語(yǔ)語(yǔ)音的拼音方式。
中華民國(guó)年間,政府制定了“注音字母”,就是這個(gè)系統(tǒng)的集中表現(xiàn),時(shí)至今日臺(tái)灣依然使用。但是,同時(shí)也出現(xiàn)了拉丁字母的拼音運(yùn)動(dòng),而且,跟左翼人士的政治運(yùn)動(dòng)結(jié)合很密切。
1912年,民國(guó)政府繼續(xù)推行國(guó)語(yǔ)。在推行國(guó)語(yǔ)的熱潮中,國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音經(jīng)過(guò)“京(音)國(guó)(音)問(wèn)題”大辯論,由“以京音為主,兼顧南北”修正為純以京音為準(zhǔn)的新國(guó)音,其后注音字母也更名為注音符號(hào),并成為推行國(guó)語(yǔ)的利器,使國(guó)語(yǔ)進(jìn)入師范及小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中,在電臺(tái)廣播、電影、話劇等領(lǐng)域中建立了牢固的陣地。
民國(guó)時(shí)期,從官話到國(guó)語(yǔ),從老國(guó)音到新國(guó)音,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)最重要的一條歷史經(jīng)驗(yàn)就是要使自然形成的沒(méi)有明確標(biāo)準(zhǔn)的初級(jí)形式的民族共同語(yǔ)(官話)成為有明確規(guī)范的高級(jí)形式的民族共同語(yǔ)(國(guó)語(yǔ)和普通話),必須選擇一種自然語(yǔ)言,作為自身存在和發(fā)展的基礎(chǔ)。國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)在長(zhǎng)期的實(shí)踐中終于找到了“中國(guó)語(yǔ)言的心”(劉復(fù)語(yǔ)),明確宣布以北京(系)作為統(tǒng)一全國(guó)語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)音(見(jiàn)《全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)宣言》)。
這是它最大的歷史功績(jī),它為1949年新中國(guó)成立以后所開(kāi)展的漢語(yǔ)規(guī)范化運(yùn)動(dòng)、推廣普通話和漢語(yǔ)拼音方案的制定,奠定了基礎(chǔ)。
從學(xué)術(shù)發(fā)展的角度看,在漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)不同歷史時(shí)期出現(xiàn)的國(guó)語(yǔ)注音符號(hào)、國(guó)語(yǔ)羅馬字、北方話拉丁化新文字,直至五十年代后期的漢語(yǔ)拼音方案,顯然是一脈相承的繼承發(fā)展關(guān)系。漢語(yǔ)拼音方案的設(shè)計(jì)充分吸收了過(guò)去許多拼音設(shè)計(jì),特別是國(guó)羅和北拉的許多寶貴經(jīng)驗(yàn),并廣泛地聽(tīng)取了各方面的意見(jiàn)。方案固然有它匠心獨(dú)運(yùn)之處。但更多的是吸取并發(fā)展了歷史上許多拼音設(shè)計(jì)的長(zhǎng)處。
中華人民共和國(guó)成立后,政府立即制定了“漢語(yǔ)拼音方案”,就是當(dāng)前(2015)使用的這一套方案。聯(lián)合國(guó)也承認(rèn)了漢語(yǔ)拼音方案。
漢語(yǔ)拼音是中華人民共和國(guó)的漢字“拉丁化”方案,于1955—1957年文字改革時(shí)被中國(guó)文字改革委員會(huì)漢語(yǔ)拼音方案委員會(huì)研究制定。
該拼音方案主要用于漢語(yǔ)普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國(guó)人民代表大會(huì)批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫(xiě)法)。
拼讀方案
大部分海外華人地區(qū)如新加坡和馬來(lái)西亞在漢語(yǔ)教學(xué)中采用漢語(yǔ)拼音。
漢語(yǔ)拼音方案最早可以追溯到1906年朱文熊的《江蘇新字母》和1908年劉孟揚(yáng)的《中國(guó)音標(biāo)字書(shū)》,還有1926年的國(guó)語(yǔ)羅馬字和1931年的拉丁化中國(guó)字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語(yǔ)拼音的制定提供了基礎(chǔ)。
1949年,吳玉章給毛澤東寫(xiě)信,提出為了有效的掃除文盲,需要迅速進(jìn)行文字改革。毛澤東把信批復(fù)給郭沫若、茅盾等人研究,于1949年10月成立中國(guó)文字改革協(xié)會(huì),其中一項(xiàng)任務(wù)就是研究漢語(yǔ)拼音方案。
漢語(yǔ)拼音方案是拼寫(xiě)漢民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的拼音方案。
漢民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)是在十九世紀(jì)末期興起的對(duì)中華民族的社會(huì)、科學(xué)文化的發(fā)展產(chǎn)生過(guò)巨大影響的語(yǔ)文現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)中逐漸建立起來(lái)的。語(yǔ)文現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)最初指的是漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)(當(dāng)時(shí)叫“切音字運(yùn)動(dòng)、簡(jiǎn)字運(yùn)動(dòng)”)、國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和白話文運(yùn)動(dòng)。清末民初的三大語(yǔ)文運(yùn)動(dòng)有一個(gè)共同的目標(biāo),那就是通過(guò)改革語(yǔ)言文字,普及教育,以適應(yīng)當(dāng)時(shí)社會(huì)發(fā)展和科學(xué)文化發(fā)展的需要,然后富國(guó)強(qiáng)兵,振興中華民族。國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)是建立和推廣漢民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)口語(yǔ)的運(yùn)動(dòng),而白話文運(yùn)動(dòng)則是提倡用能夠表達(dá)口語(yǔ)的白話文取代文言文作為正式書(shū)面語(yǔ)的運(yùn)動(dòng)。三個(gè)運(yùn)動(dòng)各有自己的追求目標(biāo),但內(nèi)在關(guān)系卻十分密切。就歷史淵源關(guān)系說(shuō),切音字運(yùn)動(dòng)發(fā)生最早并引發(fā)了國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)。其后,國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音的確立,注音字母的制定,一直到二十世紀(jì)五十年代的漢語(yǔ)規(guī)范化運(yùn)動(dòng),漢語(yǔ)拼音方案的產(chǎn)生,都是由此一脈相承,相輔相成的。所以,我們的論述也由此入手。
漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)的歷史前奏可以遠(yuǎn)溯至明末,但是導(dǎo)致中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生聲勢(shì)浩大的漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng),其直接原因是中國(guó)人至今銘心刻骨的“甲午”國(guó)恥。這一點(diǎn)錢(qián)玄同在《注音字母和現(xiàn)代國(guó)音》(1929)一文中說(shuō)得很清楚:“1894年(甲午),中國(guó)給日本打了一次敗仗,于是國(guó)中有識(shí)之士,知道非改革政治,普及教育,不足以自存于世界,但是提到普及教育,即有一個(gè)問(wèn)題發(fā)生,則漢字形體之難識(shí),難寫(xiě)是也。要解決這個(gè)問(wèn)題,就非另制拼音新字不可……”。于是,“推行簡(jiǎn)字以謀求普及教育的運(yùn)動(dòng),日盛一日……”。其實(shí),文字領(lǐng)域中的思想革新在此之前已經(jīng)開(kāi)始,漢字幾千年來(lái)神圣不可侵犯的崇高地位已經(jīng)發(fā)生動(dòng)搖。甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后,清政府在日本馬關(guān)簽訂了喪權(quán)辱國(guó)的“馬關(guān)條約”,除了賠償巨額軍費(fèi)之外,還割讓了臺(tái)灣和澎湖等地。其時(shí),朝野震驚,激發(fā)了社會(huì)民眾,特別是有進(jìn)取精神的知識(shí)階層的愛(ài)國(guó)天良,大家推究中國(guó)失敗的原因,一致認(rèn)為“漢字不革命,則教育決不能普及,國(guó)家斷不能富強(qiáng)。”當(dāng)時(shí),被稱為“思想界之彗星”的譚嗣同就首先帶頭呼吁廢除漢字,改用拼音文字。各界人士群起響應(yīng),紛紛起來(lái)創(chuàng)制簡(jiǎn)單易學(xué)的“切音新字。”清末的切音字運(yùn)動(dòng),也就是漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)就這樣如火如荼地開(kāi)展起來(lái)了。
據(jù)統(tǒng)計(jì),清末最后十年中,至今猶有案可查的各種拼音方案就多達(dá)二十七種。這一時(shí)期的拼音方案大多為拼寫(xiě)某種方言而設(shè)計(jì)的,但拼音文字畢竟是一種拼寫(xiě)語(yǔ)言聲音的文字,所以一開(kāi)始就觸及了漢民族語(yǔ)言的統(tǒng)一問(wèn)題。被當(dāng)時(shí)稱之為“從事切音運(yùn)動(dòng)第一人”的盧戇章,在他的《切音新字序》(1892)中就提出制定拼音字母的兩個(gè)基本原則:“字話一律”和“字畫(huà)簡(jiǎn)易”,也就是文字表達(dá)話音,字形簡(jiǎn)單易寫(xiě)。同時(shí),又倡議以南京話為“各省之正音”,這樣全國(guó)“語(yǔ)言文字既從一律,文話皆相通,中國(guó)雖大,猶如一家。非如向者之各守疆界,各操土音之對(duì)面而無(wú)言也。”這些話顯然已超出了純粹的文字改革的范圍,涉及民族語(yǔ)言的統(tǒng)一和發(fā)展了。
但是,盧戇章設(shè)計(jì)的各種拉丁化拼音方案仍然是以拼寫(xiě)閩廣方言為主的。他后來(lái)向清政府學(xué)部呈交的《中國(guó)切音字母》也就因此被認(rèn)為“不能通行各省”,“不足以統(tǒng)一各省之方言”而批駁了。之后不久,一種體現(xiàn)民族共同語(yǔ)發(fā)展趨向的切音方案—-王照的《官話合聲字母》立刻脫穎而出了。它拼寫(xiě)的是當(dāng)時(shí)影響最大的“京音官話”,字母形式完全采用漢字的偏旁。《官話合聲字母》通行極廣,遍及大半個(gè)中國(guó),“由京津而奉天,而南京,官話字母遍及十三個(gè)省。”王照本人可謂完全把握了當(dāng)時(shí)民族語(yǔ)言的發(fā)展趨向,他在《官話合聲字母》序中就明確宣稱:“語(yǔ)言必歸劃一,宜取京話……京話推廣最便,故曰官話。官者公也,公用之話,自宜擇其占幅員人數(shù)多者。”也正因?yàn)槿绱耍摹豆僭捄下曌帜浮返玫搅司煷髮W(xué)堂(北京大學(xué)前身)總教習(xí)吳汝倫的支持并跟張之洞以及管學(xué)大臣張百熙一起奏請(qǐng)朝廷在“學(xué)堂章程”中規(guī)定“于國(guó)文一科內(nèi),附入官話一門(mén)”,理由是“各國(guó)語(yǔ)言皆歸一致”,清朝也應(yīng)“以官音統(tǒng)一天下之語(yǔ)言”。他們的奏請(qǐng)很快得到朝廷的批準(zhǔn)。于是,漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)在引發(fā)了國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),并與國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)合而為一的同時(shí),得以從民間躋身政府。之后,清政府學(xué)部在“國(guó)語(yǔ)教育事業(yè)”(1911)中規(guī)定拼音“簡(jiǎn)字”的用途有二:一是拼合國(guó)語(yǔ),二是范正漢字讀音,并通過(guò)了一個(gè)“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案”,規(guī)定在宣統(tǒng)八年(1916年)普及國(guó)語(yǔ)。沒(méi)想到就在這一年十月,武昌起義,辛亥革命爆發(fā),清政府被推翻。于是,經(jīng)公決并通過(guò)的“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案”也就成了一紙空文。確定國(guó)音,制定字母,統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)的運(yùn)動(dòng),實(shí)際是由下一個(gè)社會(huì)和國(guó)民政府開(kāi)展起來(lái)的。
從上面簡(jiǎn)略的回顧中,可以看到,從十九世紀(jì)末發(fā)展起來(lái)的漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng),從一開(kāi)始就是與語(yǔ)言的統(tǒng)一,社會(huì)的發(fā)展,民族的團(tuán)結(jié)緊密結(jié)合在一起的。歷史事實(shí)不止一次的證明,無(wú)論哪一種拼音設(shè)計(jì),違背了語(yǔ)言統(tǒng)一的發(fā)展趨勢(shì),注定會(huì)以失敗告終。盧戇章設(shè)制的第一個(gè)拉丁化拼音方案,以拼寫(xiě)閩廣方言為主的《中國(guó)切音字母》,因“不能通行各省”,“不足以統(tǒng)一各省之方言”被批駁了。其后,又有同治進(jìn)士,朝廷命官勞乃宣設(shè)計(jì)了幾乎可以使用于各省主要方言的《簡(jiǎn)字全譜》(一種漢字筆畫(huà)式的拼音文字),“全譜”包括《京音譜》,《寧音譜》(南京話)、《吳音譜》、《閩廣譜》等,幾乎涵蓋了大部分方言,而且他還提出了“引南歸北”的主張:“南人先就南音各譜學(xué)習(xí),以便應(yīng)用,學(xué)成之后,再學(xué)京音,以歸統(tǒng)一。”勞乃宣本人曾得到慈禧召見(jiàn),他進(jìn)呈的《簡(jiǎn)字譜錄》也得到御批,讓“學(xué)部議奏”。即便如此,清政府學(xué)部也仍然因“分裂語(yǔ)言,有礙統(tǒng)一”,始終擱置高閣,不議不奏,而社會(huì)上也對(duì)他提出了尖銳的指責(zé),認(rèn)為照他的辦法,“將使中國(guó)愈遠(yuǎn)同文之治”,罵他是“分裂語(yǔ)言文字的罪魁”。對(duì)照清末切音字運(yùn)動(dòng)中唱主角的盧戇章、勞乃宣、王照三大家,特別是勞乃宣和因參加了“百日維新”而受到通緝的“欽犯”王照他們兩人的拼音方案的命運(yùn),實(shí)在是足以發(fā)人深省的。
1954年,中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)改為國(guó)務(wù)院直屬的中國(guó)文字改革委員會(huì),其間收到各種漢語(yǔ)拼音方案1600多個(gè)。大致有這樣幾種形式:
漢字筆畫(huà)式
拉丁字母式
西里爾字母式
幾種字母的混合形式
速記式
圖案式
數(shù)字形式
而最后決定采用拉丁字母作為漢語(yǔ)拼音的符號(hào)系統(tǒng),以便于國(guó)際間的交流和合作。
拼讀符號(hào)
金尼閣,字四表,原名尼古拉·特里戈,1577年3月3日生于今法國(guó)的杜埃城,當(dāng)時(shí)為比利時(shí)領(lǐng)土,故金尼閣自稱比利時(shí)人,而陳垣等人亦稱其為“比利時(shí)人”。 1594年11月9日入耶穌會(huì)。1607年往遠(yuǎn)東傳教,1610年(萬(wàn)歷三十八年,即利馬竇卒年)秋抵澳門(mén),翌年春詣金陵。隨郭居靜、高一志二神父學(xué)習(xí)華語(yǔ)(另一說(shuō)從郭居靜及王豐肅)。郭居靜神父到杭州開(kāi)教,他亦同行
。后往北京報(bào)告南方的教務(wù),深得龍華民的賞識(shí)。1613年去羅馬向教皇保羅五世“奏陳教務(wù),并請(qǐng)準(zhǔn)翻譯經(jīng)典,司鐸用華言行圣祭,誦日課,教宗一一允準(zhǔn)”,但因客觀情況未實(shí)行。但他是“第一個(gè)向教廷請(qǐng)準(zhǔn)以中文舉行彌撒,行其他圣事,以及誦念‘日課’的”。
金尼閣“集利馬竇筆記為蠟頂文中國(guó)開(kāi)教史”即《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》,1615年1月14日出版(一說(shuō)1615年2月出版)。此書(shū)全部敘述是為歐洲人撰寫(xiě)的。金尼閣刊行《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》,題獻(xiàn)教皇,道“書(shū)中初次精確地、忠實(shí)地描述了中國(guó)的朝廷、風(fēng)俗、法律、制度以及新的教務(wù)問(wèn)題”,是為歐洲人敘述中國(guó)比較完備無(wú)訛之第一部書(shū),亦可說(shuō)是第一部稱得起“漢學(xué)”的著作,當(dāng)時(shí)頗具聲譽(yù)。是書(shū)原為利馬竇神甫的意大利文紀(jì)錄,經(jīng)金尼閣譯為拉丁文,并增加了兩章,敘述馬竇之病故及殯葬的事。
利瑪竇1583年來(lái)到中國(guó),1605年在北京出版了《西字奇跡》,其中有《信而步海,疑而即沉》等4篇漢字文章加了拉丁字母的注音。羅常培根據(jù)文章的漢字與拉丁文對(duì)照的譯文,整理出一個(gè)包括26個(gè)聲母和44個(gè)韻母的漢語(yǔ)拼音方案。這是最早用拉丁字母給漢字注音的出版物,比“小經(jīng)”用阿拉伯字母給漢字拼音稍晚,“小經(jīng)”大概是最早用字母文字給漢字拼音的嘗試。《西字奇跡》原書(shū)已不容易找到,據(jù)說(shuō),梵蒂岡圖書(shū)館尚有藏本。
金尼閣回歐洲后,演講招募去中國(guó)傳教之人,眾人被其極富魅力的鼓動(dòng)所吸引,爭(zhēng)先恐后,以致于當(dāng)?shù)亟虝?huì)不得不出面婉言勸阻。金尼閣在吸引和選擇人才方面,可謂功不可沒(méi)。同時(shí)為在中國(guó)的教會(huì)圖書(shū)館募集圖書(shū),帶來(lái)教皇所賜之西書(shū)七千多部(《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)》原作便是金尼閣帶來(lái)的七千部書(shū)中之一)。
1619年,金尼閣再次抵達(dá)澳門(mén)。1621年春金尼閣“往南昌,旋又赴建昌韶州,視察教務(wù)。翌年赴杭州被難;一六二三年,往河南開(kāi)封開(kāi)教,翌年往山西”,1625年赴陜西。1626年在王徵的協(xié)助下,完成《西儒耳目資》三卷。《西儒耳目資》的目的,據(jù)他自述,“在使中國(guó)人能在三天內(nèi)通曉西方文字體系”。
《西儒耳目資》作于1625年,1626年在杭州出版,自稱沿襲利瑪竇所創(chuàng)體制,即用利瑪竇二十五字母“互相結(jié)合,上加五個(gè)字調(diào)記號(hào),來(lái)拼切一切漢字的讀音。這是一本用拉丁字母給漢字注音的字匯,也是一部最早用音素字母給漢字注音的字匯。注音所用的方案是在利瑪竇方案的基礎(chǔ)上修改的,人稱“利、金方案”。
“利、金方案”的出現(xiàn)對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的音韻學(xué)者有很大的啟發(fā)。這兩個(gè)方案是最早的漢語(yǔ)拼音方案,是以“官話讀書(shū)音”為標(biāo)準(zhǔn)寫(xiě)的,適合于拼寫(xiě)北京音。于是漢字讀音就顯得極其簡(jiǎn)單,極其有條理,不但把向來(lái)被人認(rèn)為繁雜的反切,開(kāi)了一條所謂‘不期反而反,不期切而切’的簡(jiǎn)易途徑,并且立刻引起了中國(guó)好些音韻學(xué)家對(duì)于這種簡(jiǎn)易的拼音文字向往的熱忱”。這種新穎的拼音方法給中國(guó)學(xué)者以很大的啟迪。明末音韻學(xué)家方以智說(shuō):“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清朝學(xué)者楊選杞說(shuō):“辛卯戶糊口舊金吾期翁家,其猶子蕓章,一日出《西儒耳目資》以示余,予閱未終卷,頓悟切字有一定之理,因可為一定之法”。但是,在兩三百年間,利瑪竇和金尼閣的方案只是在外國(guó)傳教士中使用,沒(méi)有在中國(guó)人當(dāng)中廣為傳播。
方密之(以智)《通雅》成于1639年,書(shū)中再三稱引《西儒耳目資》,如說(shuō)“西域音多,中原多不用也,當(dāng)合悉曇等子與大西《耳目資》通之”,“字之紛也,即緣通與借耳。若事屬一字,字各一義,如遠(yuǎn)西因事乃合音,因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”甚至提出“因事乃合音,因音而成字”(此即漢字拼音化主張的萌芽)。傳教士的方法震動(dòng)了中國(guó)音韻學(xué)家,直接啟示他們?cè)谖鞣狡匆粑淖謳椭聦で髮?duì)漢字記音系統(tǒng)更完善的描寫(xiě)。稍后劉獻(xiàn)庭(繼莊)的《新韻譜》即在這種刺激下撰成,錢(qián)玄同說(shuō)劉氏已清楚認(rèn)識(shí)到“必須用了音標(biāo),方能分析音素,方能表注任何地方之音”,羅常培《劉繼莊的音韻學(xué)》一文則認(rèn)為該書(shū)重點(diǎn)就是“著眼于統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)與調(diào)查方言”。錢(qián)玄同甚至認(rèn)為,《新韻譜》成書(shū)之年(1692)實(shí)可作為“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”的紀(jì)元。
1627年,再度被召回杭州,從此就在杭州專心傳教和著述。“華人曾言言詞理文筆之優(yōu),歐羅巴諸司鐸中殆無(wú)能及者。其遠(yuǎn)非常人所能及之記憶力,其好學(xué)不倦,雖疾病而不輟,其時(shí)常從事之譯業(yè),或譯拉丁文為漢文,或譯漢文為拉丁文,使之諳練語(yǔ)言文字,故言談寫(xiě)作均佳,無(wú)論文言或俚語(yǔ)也”。他大部分的著作為拉丁文,寫(xiě)成中文的即在陜西的《西儒耳目資》一書(shū)。
金尼閣第二次來(lái)華時(shí)還帶來(lái)大量外文書(shū)籍。這不僅因?yàn)樗麄€(gè)人熱愛(ài)書(shū)籍,遵循利瑪竇開(kāi)創(chuàng)的學(xué)術(shù)傳教之路,而且因?yàn)榻鹉衢w在返回西歐前接受了在華傳教會(huì)讓其在歐洲廣泛募集圖書(shū),從而在北京等地建立教會(huì)圖書(shū)館的任務(wù)。他這次前來(lái),不只帶來(lái)了這些西學(xué)人才,讓后人感興趣,他還為中國(guó)帶來(lái)了整整一個(gè)圖書(shū)館的書(shū)籍。據(jù)說(shuō),這些書(shū)都是精裝本,無(wú)一重復(fù),囊括歐洲古典名著和文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以后的神學(xué)、哲學(xué)、科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)等方面的最新成就。為了募集新書(shū)和儀器,金尼閣漫游意大利、法國(guó)、德國(guó)、比利時(shí)、西班牙、葡萄牙等國(guó),終于收集了精裝圖書(shū)7000余部。金氏本人估計(jì)所收書(shū)籍和儀器在離歐時(shí)價(jià)值1萬(wàn)金幣。為此,金尼閣擬定了一個(gè)龐大的翻譯計(jì)劃,聯(lián)絡(luò)了艾儒略、徐光啟、楊廷筠、李之藻、王徵、李天經(jīng)等中外人士共同翻譯出版這些書(shū)籍。向達(dá)先生稱這一舉動(dòng):“比之玄奘求經(jīng)西竺,蓋不多讓”。不幸的是,1629年11月14日在杭州逝世(葬于城外大方井耶穌會(huì)司鐸公墓,即今杭州市西湖區(qū)留下鎮(zhèn)桃源嶺村),“西書(shū)七千部”介紹給中國(guó)知識(shí)界的計(jì)劃流產(chǎn)。后來(lái),李之藻和王徵等人零星翻譯了其中一些著作,大部分書(shū)籍蒙上塵埃,默默地流失。1938年,北平天主教堂整理藏書(shū)樓時(shí)發(fā)現(xiàn)了“七千部”中殘余的數(shù)百部,其中有哥白尼的《天體運(yùn)行論》和開(kāi)普勒的《哥白尼天文學(xué)概要》等重要的科學(xué)典籍。
語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
語(yǔ)法特點(diǎn)屬于漢藏語(yǔ)系的漢語(yǔ)是一種孤立語(yǔ),不同于印歐語(yǔ)系的很多具有曲折變化的語(yǔ)言,漢語(yǔ)的詞匯只有一種形式而沒(méi)有諸如復(fù)數(shù)、詞性、詞格、時(shí)態(tài)等曲折變化。漢語(yǔ)的語(yǔ)素絕大部分是單音節(jié)的(手│洗│民│失)。語(yǔ)素和語(yǔ)素可以組合成詞(馬+路→馬路│開(kāi)+關(guān)→開(kāi)關(guān))。有的語(yǔ)素本身就是詞(手、洗),有的語(yǔ)素本身不是詞,只能跟別的語(yǔ)素一起組成復(fù)合詞(民→人民│失→喪失)。現(xiàn)代漢語(yǔ)里雙音節(jié)詞占的比重最大。大部分雙音詞都是按照上面提到的復(fù)合方式造成的。有些語(yǔ)素雖然在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不能作為一個(gè)詞單獨(dú)用,但是有時(shí)候在借用古漢語(yǔ)的詞句時(shí),也偶爾作為詞來(lái)使用。詞匯性質(zhì)實(shí)詞,詞匯中含有實(shí)際意義的詞語(yǔ),在漢語(yǔ)中實(shí)詞分為六大類,分別是——1、名詞:表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時(shí)間、處所、方位等)的名稱。2、動(dòng)詞:表示動(dòng)作行為、發(fā)展變化、心理活動(dòng)、可能意愿等意義。3、形容詞:表示事物的形狀、性質(zhì)、狀態(tài)等。4、數(shù)詞:表示數(shù)目(包括確數(shù)、概數(shù)和序數(shù))5、量詞:表示事物或動(dòng)作、行為的單位。6、代詞:代替人和事物的分名稱,或起區(qū)別指示作用,或用來(lái)提問(wèn)。虛詞,詞匯中沒(méi)有實(shí)際意義的詞,漢語(yǔ)虛詞也分為六大類,分別為——1、副詞:用來(lái)修飾、限制動(dòng)詞或形容詞,表示時(shí)間、頻率、范圍、語(yǔ)氣、程度等。2、介詞:用在名詞、代詞或名詞性短語(yǔ)前,同這些詞或短語(yǔ)一起表示時(shí)間、處所、方向、對(duì)象等。3、連詞:用來(lái)連接詞、短語(yǔ)或句子,表示前后有并列、遞進(jìn)、轉(zhuǎn)折、因果、假設(shè)等關(guān)系。4、助詞:用來(lái)表示詞語(yǔ)之間的某種結(jié)構(gòu)關(guān)系,或動(dòng)作行為的狀態(tài),或表示某種語(yǔ)氣。5、感嘆詞:表示感嘆、呼喚、應(yīng)答等聲音。6、擬聲詞:模擬人或事物發(fā)出的聲音。短語(yǔ)結(jié)構(gòu)并列短語(yǔ):由兩個(gè)或兩個(gè)以上的名詞,動(dòng)詞或形容詞組合而成,詞與詞之間是并列關(guān)系,中間常用頓號(hào)或“和、及、又、與、并”等連詞。偏正短語(yǔ):由名詞、動(dòng)詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的詞組合而成,其中名詞、動(dòng)詞、形容詞是中心語(yǔ),名詞前頭的修飾成分是定語(yǔ),動(dòng)詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語(yǔ)。動(dòng)賓短語(yǔ):由動(dòng)詞與后面受動(dòng)詞支配的成分組合而成,受動(dòng)詞支配的成分是賓語(yǔ)。動(dòng)補(bǔ)短語(yǔ):由動(dòng)詞或形容詞與后面起補(bǔ)充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補(bǔ)充作用的成分是補(bǔ)語(yǔ)。主謂短語(yǔ):由表示陳述和被陳述關(guān)系的兩個(gè)成分組合而成,表示被陳述物件的是主語(yǔ),用來(lái)陳述的是謂語(yǔ)。句子成分主語(yǔ):句子中的陳述物件,說(shuō)明是誰(shuí)或什么。謂語(yǔ):對(duì)句子的主語(yǔ)作陳述的成分,說(shuō)明主語(yǔ)是說(shuō)明或怎么樣。賓語(yǔ):謂語(yǔ)動(dòng)詞的支配成分,表示動(dòng)作行為的物件,結(jié)果、處所、工具等。補(bǔ)語(yǔ):謂語(yǔ)動(dòng)詞的補(bǔ)充成分,補(bǔ)充說(shuō)明動(dòng)作行為的情況、結(jié)果、處所、數(shù)量、時(shí)間等。補(bǔ)語(yǔ)的標(biāo)志是“得”字。定語(yǔ):句子中名詞中心語(yǔ)前頭的修飾成分,說(shuō)明事物的性質(zhì)、狀態(tài)、或限定事物的領(lǐng)屬、質(zhì)料、數(shù)量等。定語(yǔ)的標(biāo)志是“的”字。狀語(yǔ):句子中動(dòng)詞或形容詞中心語(yǔ)前頭的修飾成分,表示動(dòng)作行為的方式、狀態(tài)、時(shí)間、處所或性狀的程度等。狀語(yǔ)的標(biāo)志是“地”字。口書(shū)差別書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的差別一直相當(dāng)大。在“五四”時(shí)期白話文運(yùn)動(dòng)以前,書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的區(qū)別實(shí)際上是古今語(yǔ)的區(qū)別。以唐宋時(shí)代為例,當(dāng)時(shí)人口里說(shuō)的是白話,筆下寫(xiě)的是文言,即以先秦諸子和《左傳》《史記》等廣泛傳誦的名篇為范本的古文文體。這種情形往上大概可以推到兩漢時(shí)期。往下一直延續(xù)到20世紀(jì)初葉。孫中山1925年立的遺囑就還是用文言寫(xiě)的。不過(guò)2000年來(lái)作為書(shū)面語(yǔ)的文言本身也在變化。仿古終歸難以亂真,后世人模仿古語(yǔ)不可能不受當(dāng)時(shí)口語(yǔ)的影響。有人指出韓愈的文章里就有明顯的不合先秦語(yǔ)法的地方。清代桐城派古文家模仿先秦文和唐宋古文家的文章,結(jié)果當(dāng)然更為駁雜。清末梁?jiǎn)⒊靡环N淺顯的文言文寫(xiě)政論文章。由于通俗易懂,風(fēng)行一時(shí),為報(bào)章雜志所廣泛采用。臺(tái)灣、香港以及海外中文報(bào)刊多數(shù)仍舊沿用這種文體。五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期開(kāi)展的文學(xué)革命提出了反對(duì)文言文、提倡白話文的主張。這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)席卷全國(guó),影響深遠(yuǎn)。短短幾年之間,白話文學(xué)就站穩(wěn)了腳跟。不過(guò)這種白話文學(xué)作品的語(yǔ)言并不是真正的口語(yǔ),而是拿北方官話做底子,又受到明清白話小說(shuō)相當(dāng)大的影響,還帶著不同程度的方言成分以及不少新興詞匯和歐化句法的混合的文體。魯迅的作品可以作為這種文體的典型的代表。
語(yǔ)言材料
主詞條:漢字、繁體字、簡(jiǎn)化字漢語(yǔ)的主要材料是漢字。作為以語(yǔ)素文字為文字系統(tǒng)的語(yǔ)言,文字高度的統(tǒng)一與規(guī)范,現(xiàn)代漢語(yǔ)有統(tǒng)一和規(guī)范的語(yǔ)法。而漢字在表音上面更富于變化。在漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期、廣袤的領(lǐng)土疆域內(nèi),漢字的讀音有一定因時(shí)因地的變遷,并導(dǎo)致方言的產(chǎn)生。但是漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言規(guī)范,消除了因?yàn)榉窖圆町愒斐傻慕涣髡系K。白話文運(yùn)動(dòng)之前所使用的書(shū)面語(yǔ)叫做“文言”,是一種以上古漢語(yǔ)所使用的以“雅言”為基礎(chǔ)的書(shū)面語(yǔ)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)中,雖然文言已經(jīng)很少使用了,但是在中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)香港、中國(guó)澳門(mén)和中國(guó)大陸的中國(guó)語(yǔ)文教學(xué)中,文言文仍然占有重要的地位。白話文運(yùn)動(dòng)之后所推動(dòng)的書(shū)面漢語(yǔ)通常被稱為“白話”,即以北方官話為基礎(chǔ)的現(xiàn)代書(shū)面語(yǔ)。文言文在古代的一些東亞、東南亞國(guó)家都是官方行文的標(biāo)準(zhǔn),而現(xiàn)時(shí)東亞國(guó)家使用文言文亦可交流,但是這種傳統(tǒng)的語(yǔ)言因?yàn)槭褂谜咴絹?lái)越少,而改為使用現(xiàn)代文體,及學(xué)習(xí)外語(yǔ)來(lái)交流。漢字,有繁體和簡(jiǎn)體之分,亦稱中文字、中國(guó)字、國(guó)字,是漢字文化圈廣泛使用的一種文字,屬于意音文字的語(yǔ)素音節(jié)文字,為上古時(shí)代的漢民族所發(fā)明創(chuàng)制并作改進(jìn),確切可考?xì)v史可追溯至約公元前1300年商朝的甲骨文。再到秦朝的小篆,發(fā)展至漢朝才被取名為“漢字”,至唐代楷化為今日所用的手寫(xiě)字體標(biāo)準(zhǔn)——楷書(shū)。漢字是迄今為止連續(xù)使用時(shí)間最長(zhǎng)的主要文字,也是上古時(shí)期各大文字體系中唯一傳承至今的文字,有學(xué)者認(rèn)為漢字是維系中國(guó)南北長(zhǎng)期處于統(tǒng)一狀態(tài)的關(guān)鍵元素之一,亦有學(xué)者將漢字列為中國(guó)第五大發(fā)明。中國(guó)歷代皆以漢字為主要官方文字。商朝甲骨文字算起,由于甲骨文字已經(jīng)是相當(dāng)成熟的文字體系,我們可以推斷漢字的發(fā)生一定遠(yuǎn)在3000年以前的商代時(shí)期。漢字的發(fā)展可以劃分為兩個(gè)大階段。從甲骨文到小篆是一個(gè)階段;從秦漢時(shí)代的隸書(shū)以下是另一個(gè)階段。前者屬于古文字的范疇,后者屬于近代文字的范疇。大體說(shuō)來(lái),從隸書(shū)到今天使用的現(xiàn)代漢字形體上沒(méi)有太大的變化。從漢字跟漢語(yǔ)的關(guān)系看,漢字是一種語(yǔ)素文字。從漢字本身的構(gòu)造看,漢字是由表意、表音的偏旁(形旁、聲旁)和既不表意也不表音的記號(hào)組成的文字體系。漢字起源于圖畫(huà)。在漢字產(chǎn)生的早期階段,象形字的字形跟它所代表的語(yǔ)素的意義直接發(fā)生聯(lián)系。雖然每個(gè)字也都有自己固定的讀音,但是字形本身不是表音的符號(hào),跟拼音文字的字母的性質(zhì)不同。象形字的讀音是它所代表的語(yǔ)素轉(zhuǎn)嫁給它的。隨著字形的演變,象形字變得越來(lái)越不象形。結(jié)果是字形跟它所代表的語(yǔ)素在意義上也失去了原有的聯(lián)系。這個(gè)時(shí)候,字形本身既不表音,也不表義,變成了抽象的記號(hào)。如果漢語(yǔ)里所有的語(yǔ)素都是由這種既不表音也不表義的記號(hào)代表的,那么漢字可以說(shuō)是一種純記號(hào)文字。不過(guò)事實(shí)并非如此。漢字有獨(dú)體字與合體字的區(qū)別。只有獨(dú)體字才是純粹的記號(hào)文字。合體字是由獨(dú)體字組合造成的。從構(gòu)造上說(shuō),合體字比獨(dú)體字高一個(gè)層次。因?yàn)榻M成合體字的獨(dú)體字本身雖然也是記號(hào),可是當(dāng)它作為合體字的組成成分時(shí),它是以有音有義的“字”的身份參加的。合體字可以分成以下3類:形聲字形聲字由表示意義的形旁和表示讀音的聲旁兩部分組成。拿構(gòu)造最簡(jiǎn)單的形聲字來(lái)說(shuō),形旁和聲旁都是由獨(dú)體字充當(dāng)?shù)摹W鳛樾温曌值慕M成部分,這些獨(dú)體字都是有音有義的字。不過(guò)形旁只取其義,不取其音,例如“鳩”字的偏旁“鳥(niǎo)”;聲旁則只取其音,不取其義,例如“鳩”字的偏旁“九”。 由于字義和字音的演變,有些形聲字的形旁或聲旁這時(shí)已失去了表意或表音的功能。例如“球”本來(lái)是一種玉的名稱,所以以“玉”為形旁。當(dāng)“球”字不再指玉,這個(gè)形旁就沒(méi)有作用了。再如“海”字本來(lái)以“每”為聲旁。由于字音的變化,“海”和“每”的讀音相去甚遠(yuǎn),聲旁“每”也就不起作用了。有的時(shí)候,形旁和聲旁都喪失了原來(lái)的功能,例如“給、等、短”。這一類字已經(jīng)不能再作為形聲字看待了。形聲字和非形聲字之間并沒(méi)有明確的界限。造字之初,形聲字和它的聲旁的讀音本來(lái)就不一定密合。發(fā)展到現(xiàn)代漢字,出入就更大了。有人拿7500多個(gè)現(xiàn)代合體漢字進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。就普通話讀音來(lái)說(shuō),合體字跟聲旁完全同音(聲母、韻母、聲調(diào)全同)的不到5%。聲母、韻母相同而聲調(diào)不同的約占10%。只有韻母一項(xiàng)相同的約占20%。如果我們只把前兩類看作形聲字,那么形聲字大概只占通行漢字的15%。如果把以上三類全看作形聲字,形聲字大概會(huì)占通行漢字35%的樣子。要是把標(biāo)準(zhǔn)再放寬或者完全根據(jù)來(lái)歷確定形聲字,那么通行漢字中形聲字的百分比還要高得多。會(huì)意字古人說(shuō)“止戈為武”,“人言為信”。對(duì)于“武”、“信”兩個(gè)字來(lái)說(shuō),這種解釋是錯(cuò)誤的。不過(guò)漢字體系里確實(shí)有按照這種方式造成的字,例如“不正為歪”,“不好為孬”。這一類字的特點(diǎn)是會(huì)合偏旁的字義來(lái)表現(xiàn)整個(gè)合體字的意義。這種字為數(shù)很少,只有個(gè)別的例子。以上兩類合體字里的偏旁有的有表意作用,有的有表音作用。下邊一類的情形不同。 ③合體記號(hào)字。這一類合體字的偏旁既不表意,也不表音。這主要有兩種情形。一是由于字音和字義的變化,原來(lái)的聲旁和形旁已經(jīng)不再表音、表意了。例如上文舉過(guò)的“給、等、 短”一類字。 另一種情形可以舉“章”字為例。 按照漢朝許慎《說(shuō)文解字》的分析,“章”字從“音”從“十”。但一般人說(shuō)“立早章”(以區(qū)別于“弓長(zhǎng)張”)的時(shí)候,是把它分析成“立”和“早”兩部分。其實(shí)從古文字看,“章”本來(lái)是一個(gè)獨(dú)體象形字,跟“音、十、立、早”都沒(méi)有關(guān)系。漢字用來(lái)記錄漢語(yǔ)已經(jīng)有3000年以上的歷史,一直沿用到今天,沒(méi)有中斷過(guò)。在如此長(zhǎng)的歷史時(shí)期里,漢字不僅為人們的現(xiàn)實(shí)生活服務(wù),而且記錄下極其豐富的文化資料;甚至跨越國(guó)界,被日本、朝鮮、越南等鄰國(guó)借去記錄非漢語(yǔ)語(yǔ)言。跟拼音文字比較起來(lái),漢字有它的短處,但是也有它的長(zhǎng)處。漢字最大的長(zhǎng)處就是能夠超越空間和時(shí)間的限制。古今漢語(yǔ)字音的差別很大。但由于2000年來(lái)字形相當(dāng)穩(wěn)定,沒(méi)有太大變化,字義的變化比較小,所以先秦兩漢的古書(shū)今天一般人還能部分看懂。如果古書(shū)是用拼音文字寫(xiě)的,現(xiàn)代人就根本無(wú)法理解了。有些方言語(yǔ)音差別也很大,彼此不能交談,可是寫(xiě)成漢字,就能互相了解,道理也是一樣的。連使用漢字的日語(yǔ),在部分使用漢字的地方,說(shuō)漢語(yǔ)的人都能夠看明白意思。簡(jiǎn)化字20世紀(jì)50年代開(kāi)始進(jìn)行簡(jiǎn)化漢字的工作。1986年重新公布的《簡(jiǎn)化字總表》規(guī)定了2000多個(gè)簡(jiǎn)化字(包括用簡(jiǎn)化偏旁類推的字)。這項(xiàng)工作現(xiàn)已告一段落,今后在一個(gè)時(shí)期內(nèi)將保持穩(wěn)定,不繼續(xù)簡(jiǎn)化。因?yàn)椴粩嗪?jiǎn)化會(huì)破壞文字的穩(wěn)定性,而且簡(jiǎn)化一批字以后,原來(lái)的繁體字并不能廢除,但只用于古漢語(yǔ)教學(xué)和書(shū)法影視劇等藝術(shù)作品中。新加坡和馬來(lái)西亞在上世紀(jì)七八十年代從中國(guó)大陸引進(jìn)了簡(jiǎn)體字。
分布地區(qū)
漢語(yǔ)主要分布的國(guó)家和地區(qū)是中國(guó)(大陸、香港、澳門(mén)、臺(tái)灣)、新加坡、馬來(lái)西亞、蒙古、印度尼西亞、越南、緬甸、泰國(guó)、老撾、朝鮮、韓國(guó)、日本、美國(guó)西部各州和夏威夷州等國(guó)家和地區(qū)。據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織統(tǒng)計(jì)會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)的人大約有16億,居世界人口數(shù)量使用語(yǔ)言第一(占世界人口使用語(yǔ)言五分之一)、使用廣泛度居世界第三(第一為英語(yǔ),第二為西班牙語(yǔ),有5000多萬(wàn)外國(guó)人把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言)。漢語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)六種官方語(yǔ)言之一。
語(yǔ)言分類
標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)
主詞條:現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)、普通話
狹義的“漢語(yǔ)”僅指現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ),是以北京話為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音、以官話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。在非表音情況下,僅指現(xiàn)代白話文的書(shū)面語(yǔ),其他的方言白話文不能作為書(shū)面語(yǔ)。中國(guó)的中小學(xué)中教授漢語(yǔ)的文字、語(yǔ)法、文學(xué)等的科目叫語(yǔ)文、中文、國(guó)文等,都是漢語(yǔ)文的稱謂。中國(guó)大陸和中國(guó)臺(tái)灣的語(yǔ)文課,以普通話(國(guó)語(yǔ))授課;在香港和澳門(mén)因通行粵語(yǔ),所以學(xué)校會(huì)以粵語(yǔ)授課。中國(guó)大陸、中國(guó)港澳的“普通話”、中國(guó)臺(tái)灣的“國(guó)語(yǔ)”、海外華人華僑的“華語(yǔ)”大體上是相同的,只在個(gè)別字詞的讀音上有些微區(qū)別。此外,中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)香港、中國(guó)澳門(mén)是以繁體中文為主要文字的地區(qū)。
中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家多認(rèn)為漢語(yǔ)是一種單一的語(yǔ)言,但國(guó)外部分語(yǔ)言學(xué)家和中國(guó)國(guó)內(nèi)的一些語(yǔ)言學(xué)家以及一些地方主義者認(rèn)為漢語(yǔ)作為一個(gè)語(yǔ)族是官話、粵語(yǔ)、吳語(yǔ)、閩語(yǔ)、客家話等語(yǔ)言的統(tǒng)稱,即漢語(yǔ)是由一簇親屬語(yǔ)言組成的語(yǔ)族,但綜合起來(lái)看仍是一門(mén)語(yǔ)言。
漢語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的六種官方語(yǔ)文之一,亦為當(dāng)今世界上作為母語(yǔ)使用人數(shù)最多的語(yǔ)言。除中國(guó)外,新加坡和馬來(lái)西亞也是廣泛使用漢語(yǔ)的國(guó)家。在中國(guó)港澳地區(qū)和新加坡,漢語(yǔ)被定為官方語(yǔ)言,而在中國(guó)臺(tái)灣作為非法定的行政用語(yǔ),中國(guó)大陸的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定:國(guó)家機(jī)關(guān)以普通話和規(guī)范漢字為公務(wù)用語(yǔ)用字。很多國(guó)家都開(kāi)始將漢語(yǔ)列為第二語(yǔ)言,加入授課內(nèi)容。
漢語(yǔ)方言
主詞條:漢語(yǔ)方言
漢語(yǔ)一般劃分為13種方言,各方言又可劃分為多種次方言。國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織制定的國(guó)際語(yǔ)種代號(hào)標(biāo)準(zhǔn)ISO 639-3把漢語(yǔ)分為13種一級(jí)方言:閩東方言(cdo)、晉方言(cjy)、官話方言(cmn)、莆仙方言(cpx)、徽方言(czh)、閩中方言(czo)、贛方言(gan)、客家方言(hak)、湘方言(hsn)、閩北方言(mnp)、閩南方言(nan)、吳方言(wuu)、粵方言(yue)。此外還存在平話、湘南土話等個(gè)別語(yǔ)言學(xué)分類有爭(zhēng)議的漢語(yǔ)方言。
語(yǔ)言系屬
占全國(guó)人口總數(shù)的8.49%的我國(guó)55個(gè)少數(shù)民族中,回族、滿族大部分轉(zhuǎn)用漢語(yǔ),其他53個(gè)民族都有自己的語(yǔ)言。從語(yǔ)言的系屬來(lái)看,中國(guó)56個(gè)民族使用的語(yǔ)言分別屬于五大語(yǔ)系:漢藏語(yǔ)系、阿爾泰語(yǔ)系、南島語(yǔ)系、南亞語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系。漢藏語(yǔ)系分為漢語(yǔ)和藏緬、苗瑤、壯侗三個(gè)語(yǔ)族。屬于藏緬語(yǔ)族的有藏、嘉戎、門(mén)巴、倉(cāng)拉、珞巴、羌、普米、獨(dú)龍、景頗、彝、傈僳、哈尼、拉祜、白、納西、基諾、怒蘇、阿儂、柔若、土家、載瓦、阿昌等語(yǔ)言;屬于苗瑤語(yǔ)族的有苗、布努、勉、畬等語(yǔ)言;屬于壯侗語(yǔ)族的有壯、布依、傣、侗、水、仫佬、毛南、拉珈、黎、仡佬等語(yǔ)言。阿爾泰語(yǔ)系分為蒙古、突厥、滿—通古斯三個(gè)語(yǔ)族。屬于蒙古語(yǔ)族的有蒙古、達(dá)斡爾、東鄉(xiāng)、東部裕固、土、保安等語(yǔ)言;屬于突厥語(yǔ)族的有維吾爾、哈薩克、柯?tīng)柨俗巍踝蝿e克、塔塔爾、撒拉、西部裕固、圖佤等語(yǔ)言;屬于滿—通古斯語(yǔ)族的有滿、錫伯、赫哲、鄂溫克、鄂倫春等語(yǔ)言。屬于南島語(yǔ)系的是高山族諸語(yǔ)言,還有回族的回輝話。屬于南亞語(yǔ)系孟高棉語(yǔ)族的有佤、德昂、布朗、克木等語(yǔ)言。屬于印歐語(yǔ)系的是屬斯拉夫語(yǔ)族的俄語(yǔ)和屬伊朗語(yǔ)族的塔吉克語(yǔ)。 有些語(yǔ)言的系屬尚未取得統(tǒng)一意見(jiàn),如朝鮮語(yǔ)、京語(yǔ)等。
方言分支
官話方言
官話方言,通行于東北地區(qū)、華北地區(qū)、西北地區(qū)、西南地區(qū)、河南、湖北局部、四川、重慶、云南、貴州、湖南北部、安徽中北部、江蘇中北部所使用的母語(yǔ)方言。官話方言分為北京官話、東北官話、冀魯官話、膠遼官話、中原官話、蘭銀官話、西南官話七個(gè)次方言。北京官話分布在北方東部,以北京話為代表,蘭銀官話分布在北方西部,以蘭州話為代表,西南官話分布在南方西部,以四川話為代表,江淮官話分布在南方東部,以南京話和揚(yáng)州話為江淮話的代表。上古時(shí)期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古漢語(yǔ)語(yǔ)音。而現(xiàn)代“官話方言”,主要形成于宋元時(shí)期。官話在形成之后,在南北方分別發(fā)展,由分化成了南方官話和北方官話,為以后中國(guó)各代的官方語(yǔ)言,北方官話至今是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的基礎(chǔ)(大陸稱為普通話,臺(tái)灣稱為國(guó)語(yǔ))。使用這一方言的人占中國(guó)人口的70%。
官話的明顯特點(diǎn)包括:除了江淮官話、少部分西南官話保留入聲讀[-?]之外,大部分官話方言失落了全部中古入聲,中古漢語(yǔ)中的“-p,-t,-k,-m,-n,-ng”韻尾只剩下“-n,-ng”,但出現(xiàn)了大量?jī)夯崱?r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官話話在失去清濁對(duì)立的過(guò)程中,沒(méi)有經(jīng)過(guò)劇烈的聲調(diào)分化,但出現(xiàn)了中古平上去入以外的輕聲。因此,官話方言包含了大量的同音字以及相應(yīng)產(chǎn)生的復(fù)合詞。上述現(xiàn)象在其他方言中比較少見(jiàn)。
吳方言
或稱吳語(yǔ):以上海話或蘇州話為代表,在中國(guó)江蘇南部、上海、浙江以及安徽南部、江西東部等地區(qū)使用。其中安徽西南部受贛語(yǔ)影響,浙江南部保留了較多古代百越話特征,以至不能和作為典型吳語(yǔ)的太湖片吳語(yǔ)通話。使用人數(shù)大約為總?cè)丝诘?.4%。這種方言的對(duì)清濁輔音的區(qū)分是一個(gè)很明顯的特點(diǎn)。吳語(yǔ)保留了中古漢語(yǔ)的模糊入聲。吳語(yǔ)具有八個(gè)聲調(diào):陰平/陰上/陰去/陰入/陽(yáng)平/陽(yáng)上/陽(yáng)去/陽(yáng)入。
淮方言
或稱淮語(yǔ)(Lower Yangtze Mandarin),屬漢藏語(yǔ)系漢語(yǔ)族,分為洪巢片、通泰片和黃孝片。通常將南京話和揚(yáng)州話作為淮語(yǔ)的代表音。
淮語(yǔ)分布在江蘇省大部、安徽省中南部,湖北省東部、江西省九江市局部及其它省份的個(gè)別方言島,使用人口為7000多萬(wàn),主體分布于江蘇、安徽兩省的江淮地區(qū)。
淮語(yǔ)自東向西分為通泰片(泰如片)、洪巢片、黃孝片(有爭(zhēng)議,屬江右民系),其中以洪巢片人口占絕大多數(shù)。
粵方言
或稱粵語(yǔ):以廣州話為代表,根源于古代中原雅言,在廣東大部、廣西東部、香港、澳門(mén)和海外華人中被廣泛使用。粵方言是漢語(yǔ)中聲調(diào)最復(fù)雜的方言之一,有九個(gè)聲調(diào)(桂南勾漏片有十個(gè)聲調(diào))。同時(shí)也是保留中古漢語(yǔ)最完整的方言之一。粵語(yǔ)包含了p,t,k,m,n,ng六種輔音韻尾。粵語(yǔ)內(nèi)部的分歧不大。使用粵語(yǔ)的人口大約為總數(shù)的5%。但是粵語(yǔ)中沒(méi)有混合入聲,可以認(rèn)為粵語(yǔ)中保留的古漢語(yǔ)成分要早于吳語(yǔ),但晚于閩語(yǔ)。
湘方言
或稱湘語(yǔ):又稱湖南話,新老湘語(yǔ)分別以長(zhǎng)沙話(新)及衡陽(yáng)話(老)為代表。按是否保留濁聲母分類,可分為老湘和新湘兩類,其中濁聲母已基本清化的部分新湘語(yǔ)相對(duì)接近官話,但也有部分與官話差異較大的新湘語(yǔ)保留有部分全濁音及特有語(yǔ)音和詞匯。使用者約占總?cè)丝诘?%。歷史上湖南地區(qū)受到北方文化的強(qiáng)烈影響,故湘語(yǔ)內(nèi)部差異比較大。并且有多個(gè)時(shí)期古漢語(yǔ)語(yǔ)音特征之重疊。
贛方言
或稱贛語(yǔ):又稱江西話、江右語(yǔ)等,
以南昌話和撫州話為代表,音系接近客家話,但核心詞匯差異較大。主要用于江西大部、湖南東部,安徽西南部、福建西北部,湖北東南部、浙江西部等地。使用人口約5148萬(wàn)(早先的3000萬(wàn)不準(zhǔn)確)。古全濁和古次清合流為送氣音,梗攝字文白異讀。昌都片及長(zhǎng)江沿岸一帶普遍存在全濁聲母,但多非嚴(yán)格的古清濁對(duì)立。多數(shù)地區(qū)”知三章組“或”知二章組”端讀,日母今讀仍為鼻音。南昌話有七個(gè)聲調(diào),輔音韻尾-t -k -n -ng,建寧、高安、臨川等地為m n ng p t k。
客家方言
以梅州話為代表,在中國(guó)南方廣泛使用,包括廣東東部、北部、福建西部、江西南部、廣西東南部、臺(tái)灣,及海外的馬來(lái)西亞、印度尼西亞等地。雖然是一種南方方言,客家話是在北方移民南下影響中形成的,客家話因而在音韻和詞匯上保留了許多中古中原話的特點(diǎn)(如完整的-k、-p、-t、-m、-ng、-n韻尾)。使用客家話的人口大約占使用漢語(yǔ)總?cè)丝诘?%。
閩方言
或稱閩語(yǔ):在福建、海南、廣東東部、臺(tái)灣和菲律賓、新加坡、馬來(lái)西亞等海外的一些華人中使用。由于閩語(yǔ)的內(nèi)部分歧比較大,通常分為閩南方言(以泉州話為代表)、閩北話、閩東話(以福州話為代表)、莆仙方言和閩中方言。閩語(yǔ)是所有方言中,唯一不完全與中古漢語(yǔ)韻書(shū)存在直接對(duì)應(yīng)的方言,其中以閩南語(yǔ)最具影響。但是,根據(jù)現(xiàn)有的語(yǔ)音學(xué)研究,閩語(yǔ)的音系相當(dāng)接近上古漢語(yǔ)的音系。
閩南語(yǔ),閩語(yǔ)之一,(狹義的,即閩臺(tái)片閩南話)共有“-m,-n,-ng,-p,-t,-k,-?”(貌似問(wèn)號(hào)的國(guó)際音標(biāo)是緊喉音。)在入聲 [-p/-t/-k] 消失之前,先發(fā)生‘入聲弱化’,[-p/-t/-k] 全部變成-?。山西方言、吳方言、江淮方言仍保有這種弱化入聲)”七種輔音韻尾。閩南語(yǔ)是漢語(yǔ)中聲調(diào)較復(fù)雜的方言之一,泉州音有8個(gè)聲調(diào)(不含輕聲),漳州音、廈門(mén)音、同安音、臺(tái)灣音通常有七個(gè)聲調(diào)(不含輕聲)。同時(shí),閩南語(yǔ)也是保留中古漢語(yǔ)最完整的方言之一。泉州音和漳州音是其它支系的母語(yǔ),閩(南)臺(tái)片的閩南語(yǔ)內(nèi)部較為一致。廣義的閩南方言還包括海南話、潮州話、浙南閩語(yǔ)等,使用閩南語(yǔ)的人口大約為總數(shù)的4.2%。
晉方言
或稱晉語(yǔ):晉方分為八個(gè)片區(qū),各片內(nèi)部差異較大,溝通較為困難。分布在山西絕大部分以及陜西北部、河北西部、河南西北部、內(nèi)蒙古河套地區(qū)等地使用,核心區(qū)以太原話為代表,有入聲韻 [-嶗。在入聲 [-p/-t/-k] 消失之前,先發(fā)生‘入聲弱化’,[-p/-t/-k] 全部變成 [-嶗)。其白讀系統(tǒng)與官話差別大。
湘南土話
湘南土話,湘南土語(yǔ),又稱之為湘南語(yǔ)。主要分布在湖南省南部的郴州和永州地區(qū),內(nèi)部差異較大。與粵北
土話,桂北平話有近緣關(guān)系,統(tǒng)稱之為土話。湘南土話不同于流行于湖南省大部分地區(qū)的湘語(yǔ),是一種非常獨(dú)特的方言。對(duì)于湘南土話的歸屬問(wèn)題至今還沒(méi)有一個(gè)定論。是湖南省四大方言(湘方言、西南官話、湘南土話、贛方言)之一。
代表方言:一,以資興說(shuō)(Zixingsa)為代表的土話區(qū)(白說(shuō)),包括永興、桂東、汝城、安仁,是湘南土話與客贛方言的混合型。二,以嘉禾話為代表的湘南土話雙語(yǔ)區(qū),包括宜章、臨武、嘉禾、桂陽(yáng)、藍(lán)山、寧遠(yuǎn),是同時(shí)使用湘南土話與西南官話的雙語(yǔ)區(qū)。三,以道州話為代表的保留了湘語(yǔ)特征較多的湘語(yǔ)土話,包括冷水灘、零陵、東安、雙牌、道州、新田、江永、江華與桂北平話關(guān)系密切。
平話
在廣西的部分地區(qū)使用。傳統(tǒng)上將桂南平話歸于粵語(yǔ),有人主張將桂北平話當(dāng)成孤立的土語(yǔ)存在。
徽方言
在安徽南部徽州片及贛浙蘇部分毗鄰地區(qū)使用。之前被認(rèn)為屬吳語(yǔ),有人認(rèn)為當(dāng)成孤立的方言存在。
世界影響
對(duì)《牛津英語(yǔ)詞典》的影響日前,牛津大學(xué)出版社旗下的《牛津英語(yǔ)詞典》(TheOxfordEnglishDictionary)公布,該詞典2016年3月更新版收錄了500個(gè)新詞語(yǔ),其中13個(gè)含有漢語(yǔ)元素的詞語(yǔ)來(lái)自中國(guó)香港特區(qū),如charsiu(叉燒)、yumcha(飲茶)、milktea(奶茶)、daipaidong(大排檔)等。它們頗具地方特色,多以粵方言拼音顯示。擁有150多年歷史的《牛津英語(yǔ)詞典》被認(rèn)為是最全面和最權(quán)威的英語(yǔ)詞典,并被譽(yù)為英語(yǔ)世界的金科玉律;每個(gè)詞語(yǔ)被其收錄都要經(jīng)歷一個(gè)漫長(zhǎng)而慎重的過(guò)程。這一巨型詞典自2000年起每隔3個(gè)月便將詞典內(nèi)容更新一次,現(xiàn)已收錄超過(guò)60萬(wàn)個(gè)英語(yǔ)詞語(yǔ),其中含有漢語(yǔ)元素的英語(yǔ)詞語(yǔ)就有1500多個(gè)。《牛津英語(yǔ)詞典》中的漢語(yǔ)借詞有的源于普通話,如fengshui(風(fēng)水)、tungoil(桐油)、papertiger(紙老虎)、Maoism(毛主義/毛澤東思想)等;有的源于粵方言,如kowtow(磕頭)、pakchoi(白菜)、samfu(衫褲)等;還有的源于閩方言,如satin(緞子)、kylin(麒麟)、oolong(烏龍茶)等。這些含有漢語(yǔ)元素的英語(yǔ)詞語(yǔ)通常采用音譯、意譯、音意合譯、音譯加詞綴和語(yǔ)義再生這五種方式來(lái)產(chǎn)生,它們或多或少都經(jīng)過(guò)了一定程度上的“英化”改造,基本上都融入了英語(yǔ)的詞匯體系和語(yǔ)用系統(tǒng)。除了漢語(yǔ)借詞外,《牛津英語(yǔ)詞典》還收錄了一些含有漢語(yǔ)元素的表達(dá)方式(即“中式英語(yǔ)”),如longtimenosee(好久不見(jiàn))、nocando(不能做/干不了)和loseface(丟面子)。雖然這些中式英語(yǔ)不符合傳統(tǒng)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,但英語(yǔ)民族卻喜聞樂(lè)用。據(jù)美國(guó)“全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)”(GLM)機(jī)構(gòu)的專家預(yù)測(cè),隨著漢語(yǔ)影響力漸增,用不了多久,goodgoodstudy,daydayup(好好學(xué)習(xí),天天向上)、nomoneynotalk(沒(méi)錢(qián)免談)、addoil(加油,用于鼓勵(lì)他人)等中式英語(yǔ)也會(huì)進(jìn)入這一詞典。《牛津英語(yǔ)詞典》不斷收錄含有漢語(yǔ)元素的詞語(yǔ)和表達(dá)方式,不僅豐富了英語(yǔ)的文化內(nèi)涵,而且也促進(jìn)了英語(yǔ)的全球化發(fā)展,還反映出漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響與日俱增。正如中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家周海中教授所言:“隨著中華民族與英語(yǔ)民族的交流交往日益頻繁,來(lái)自漢語(yǔ)的英語(yǔ)詞語(yǔ)及表達(dá)方式將會(huì)越來(lái)越多,從而進(jìn)一步推動(dòng)英語(yǔ)的國(guó)際化、多樣化進(jìn)程。”國(guó)際應(yīng)用2014年9月,俄羅斯聯(lián)邦教育科學(xué)監(jiān)督局表示,漢語(yǔ)可能會(huì)被列入俄羅斯中學(xué)生統(tǒng)一國(guó)家考試科目。據(jù)悉,俄羅斯統(tǒng)一國(guó)家考試既是中學(xué)畢業(yè)考試,也是高校入學(xué)考試。統(tǒng)一考試的外語(yǔ)科目現(xiàn)包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙和德語(yǔ)等科目。畢業(yè)生可根據(jù)所選院校要求自愿選擇進(jìn)行外語(yǔ)考試。2015年起,漢語(yǔ)將出現(xiàn)在全俄中學(xué)生奧林匹克比賽科目中,比賽優(yōu)勝者將可享受政府資助名額的錄取優(yōu)惠。2018年10月,俄羅斯中部軍區(qū)軍事教育處處長(zhǎng)米哈伊爾·濟(jì)里亞諾夫表示,漢語(yǔ)被列入圖瓦共和國(guó)首府克孜勒總統(tǒng)士官武備學(xué)校的必修課。2021年1月25日起,中文正式成為聯(lián)合國(guó)世界旅游組織官方語(yǔ)言。
