<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          魯迅譯文選集(共2冊(cè))

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-09-06 04:07

          《魯迅譯文選集》共分兩冊(cè),包括“短篇小說卷”和“兒童文學(xué)卷”。

          其中,“短篇小說卷”分為“域外小說集”、“現(xiàn)代小說譯叢”、“現(xiàn)代日本小說集”、“短篇小說譯補(bǔ)”四部分;“兒童文學(xué)卷”分為“小約翰”、 “表”、“童話集”、“壞孩子和別的奇聞”四部分。

          在魯迅留下的1000多萬字中,有一半是翻譯文字。據(jù)統(tǒng)計(jì),魯迅總共翻譯過14個(gè)國(guó)家近百位作家200多種作品。不少學(xué)者指出,魯迅首先是翻譯家,其次才是作家。在社會(huì)歷史大斷裂、新舊文化大洗牌的年代,魯迅在“拿來主義”思想指導(dǎo)下開展的譯介工作,形成了其特有的翻譯出版思想和工作原則,被譽(yù)為“不僅改寫了小說翻譯史上的色調(diào),也開啟了文學(xué)翻譯新的風(fēng)氣”。  懂得魯迅或許永遠(yuǎn)是不可能的,打開本書,去了解作為一個(gè)翻譯家的魯迅,或許是我們離這位文學(xué)巨匠更進(jìn)一步的一條捷徑。

          瀏覽 2
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          評(píng)論
          圖片
          表情
          推薦
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  日本天堂一区 | 特黄AAAAAAAA片免费直播 | 中文板真人性操逼 | 高清无码免费观看视频 | 777免费视频 |