<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          西方大觀念(全二卷)

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-09-15 06:09

          內(nèi)容簡介

          《西方大觀念》簡介:

          《西方大觀念》是《西方世界的偉大著作》叢書的前兩卷的中文版。

          《西方世界的偉大著作》是大英百科全書出版社編輯的一套叢書,60卷,選取了西方哲學(xué)、文學(xué)、心理學(xué)等人文社會科學(xué)及一些自然科學(xué)的煌煌巨著,涵蓋的時代自荷馬起至薩繆爾·貝克特止。這套叢書的前兩卷,Syntopicon,我們稱之為“西方大觀念”。它包括了代表西方文化最主要特征的102個觀念,如存在、民主、藝術(shù)等等,其意在為后面各卷的偉大著作提供一個總論性的概述和主題索引。每一章對應(yīng)一個大觀念。其文字并不是對該的詳盡分析,而是勾勒出該觀念的基本輪廓,引導(dǎo)讀者去閱讀支撐著該觀念的一批西方偉大著作?!段鞣酱笥^念》也可以看作一部問題集,我們所關(guān)心的“哲學(xué)問題”,差不多都包括在這里了。在本書的總論后面,都隱藏著有待進一步探討的問題,而本書恰可以供我們作為探討的起點,因為本書對...

          內(nèi)容簡介

          《西方大觀念》簡介:

          《西方大觀念》是《西方世界的偉大著作》叢書的前兩卷的中文版。

          《西方世界的偉大著作》是大英百科全書出版社編輯的一套叢書,60卷,選取了西方哲學(xué)、文學(xué)、心理學(xué)等人文社會科學(xué)及一些自然科學(xué)的煌煌巨著,涵蓋的時代自荷馬起至薩繆爾·貝克特止。這套叢書的前兩卷,Syntopicon,我們稱之為“西方大觀念”。它包括了代表西方文化最主要特征的102個觀念,如存在、民主、藝術(shù)等等,其意在為后面各卷的偉大著作提供一個總論性的概述和主題索引。每一章對應(yīng)一個大觀念。其文字并不是對該的詳盡分析,而是勾勒出該觀念的基本輪廓,引導(dǎo)讀者去閱讀支撐著該觀念的一批西方偉大著作。《西方大觀念》也可以看作一部問題集,我們所關(guān)心的“哲學(xué)問題”,差不多都包括在這里了。在本書的總論后面,都隱藏著有待進一步探討的問題,而本書恰可以供我們作為探討的起點,因為本書對這些基本觀念的基本闡論執(zhí)中穩(wěn)靠。愛好思索的朋友,在深入思考之前和之際,了解前人的基本思想,助莫大焉。任何人的思想都是在傳統(tǒng)中生長起來的,今天,我們的論理詞匯多數(shù)是從西方移植過來的,不深入西方的思想傳統(tǒng),我們就無法認真論理。

          《西方大觀念》中文版全書分兩卷,中文大約150多萬字,連上英文附錄,共1900多頁。此書的譯者頗多著名的翻譯家,如鄧正來、童世駿、孫周興、倪梁康等。

          中譯本序言

          《西方世界的偉大著作》是大英百科全書出版社編輯的一套叢書,60卷,選取了西方哲學(xué)、文學(xué)、心理學(xué)等人文社會科學(xué)及一些自然科學(xué)的煌煌巨著,涵蓋的時代自荷馬起至薩繆爾·貝克特止。這套叢書的前兩卷,Syntopicon,我們稱之為“西方大觀念”。它包括了代表西方文化最主要特征的102個觀念,如存在、民主、藝術(shù)等等,其意在為后面各卷的偉大著作提供一個總論性的概述和主題索引。每一章對待一個大觀念。其文字并不是對該的詳盡分析,而是勾勒出該觀念的基本輪廓,引導(dǎo)讀者去閱讀支撐著該觀念的一批西方偉大著作。《西方大觀念》也可以看作一部問題集合,我們所關(guān)心的“哲學(xué)問題”,差不多都包括在這里了。在本書的總論后面,都隱藏著有待進一步探討的問題,而這本書恰可以供我們作為探討的起點,因為本書對這些基本觀念的基本闡論執(zhí)中穩(wěn)靠。愛好思索的朋友,在深入思考之前和之際,了解前人的基本思想,助莫大焉。任何人的思想都是在傳統(tǒng)中生長起來的,今天,我們的論理詞匯多數(shù)是從西方移植過來的,不深入西方的思想傳統(tǒng),我們就無法認真論理。

          2005年春,華夏出版社的朋友和我商量,由我充作中譯本的主編,請相關(guān)專家學(xué)者把這部大書翻譯出來,貢獻給中文讀者。我自知能力低,又怕麻煩,主編之類一向不敢接。但這部書的確讓人動心。我在外國讀書工作時,時不時會用到《西方世界的偉大著作》叢書,前兩卷,即擺在眼下的《西方大觀念》,是必要的索引;單獨閱讀也很有益,能夠?qū)@些大觀念獲得粗線條的整體理解。把它譯介給中文讀者,對學(xué)術(shù)發(fā)展定能起到促進作用。三說兩說,竟不自量力把這事接下來了。

          接下這個活計,從自己動手翻譯其中數(shù)章和找譯者開始,平添了不少辛勞,自不必說。所有譯稿我都審讀過,有一半以上認真改了,還有不少因時間不夠只能草草修正。原初,版權(quán)方答應(yīng)提供一套電子版,我希望把它發(fā)在一個網(wǎng)站上,譯者們也把自己的譯文發(fā)上去,供同好批評指正,這樣可以把本書的翻譯過程變成一個同好切磋的過程。可惜,版權(quán)方后來說電子版因損毀無法提供。這讓我原初的設(shè)想落了空。類似的不順利還有一些。不過,兩年多的辛勞,最終換來了眼前這一百多萬字的成果,自然也讓人快慰。此書的完成首先要感謝數(shù)十名譯者。所邀請的譯者,看看譯者名單就知道,頗多著名的翻譯家,如鄧正來、童世駿〔可酌增幾個名字〕。我尤其要感謝陸丁、周濂、張卜天等年輕譯者,要么他們的中英文勝過我們,要么他們的工作態(tài)度更認真,出自這些年輕譯者的譯稿,我覺得總體水準并不低于前輩,有些還譯得更好些。華夏出版社的陳希米、褚朔維、李靜韜、李玉璞、王霄翎等人,為這部書注入了大量心血,從譯者到文稿到版面式樣到與版權(quán)方的無數(shù)交涉。我與這些出版人朋友的合作始終互信互諒。做這件事情,讓我明白,學(xué)術(shù)的進益,一半在學(xué)術(shù)人的工作,一半在出版人的默默努力。

          愿我們的工作為推進中國學(xué)術(shù)深入發(fā)展有所貢獻。

          陳嘉映,2007.7.9,于上海外環(huán)廬

          瀏覽 4
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          評論
          圖片
          表情
          推薦
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  99在线精品视频免费观看软件 | 伊人在线久久 | 人人天天爽 | 日韩无码人妻AV | 啊v在线视频观看 |