當(dāng)中國遇見《國富論》
————————————
嚴(yán)復(fù)譯案《原富》過程中的誤解、扭曲、語意膨脹、借題發(fā)揮、托譯言志,是兩種迥異思考體系交會(huì)時(shí),譯者在無法超越原著的文體與內(nèi)容,而又激切地想以那套思想來激起國人的意識時(shí),所產(chǎn)生的驚異性結(jié)果。
.
——《當(dāng)中國遇見<國富論>》6.3節(jié)“省思”
————————————
.
※ 透過嚴(yán)復(fù)譯介《國富論》,追溯中華文明與西方市場經(jīng)濟(jì)理念最初的相遇
※ 一面是近代中國的知識啟蒙,另一面是《國富論》的跨文化傳播
※ 經(jīng)濟(jì)思想史大家 賴建誠 作品
.
嚴(yán)復(fù)翻譯《國富論》的初衷是什么?他對《國富論》的理解程度如何?嚴(yán)復(fù)本人有怎樣的經(jīng)濟(jì)見解?
清末政界和知識界對嚴(yán)復(fù)的《原富》有怎樣的響應(yīng)?斯密的思想主張,在時(shí)機(jī)上是否符合近代中國的實(shí)際需要?
《國富論》有過哪些不同語言的譯本?在這些文化背景和經(jīng)濟(jì)條件各異的國家產(chǎn)生了怎樣的影響?
.
近代中國啟蒙先...
————————————
嚴(yán)復(fù)譯案《原富》過程中的誤解、扭曲、語意膨脹、借題發(fā)揮、托譯言志,是兩種迥異思考體系交會(huì)時(shí),譯者在無法超越原著的文體與內(nèi)容,而又激切地想以那套思想來激起國人的意識時(shí),所產(chǎn)生的驚異性結(jié)果。
.
——《當(dāng)中國遇見<國富論>》6.3節(jié)“省思”
————————————
.
※ 透過嚴(yán)復(fù)譯介《國富論》,追溯中華文明與西方市場經(jīng)濟(jì)理念最初的相遇
※ 一面是近代中國的知識啟蒙,另一面是《國富論》的跨文化傳播
※ 經(jīng)濟(jì)思想史大家 賴建誠 作品
.
嚴(yán)復(fù)翻譯《國富論》的初衷是什么?他對《國富論》的理解程度如何?嚴(yán)復(fù)本人有怎樣的經(jīng)濟(jì)見解?
清末政界和知識界對嚴(yán)復(fù)的《原富》有怎樣的響應(yīng)?斯密的思想主張,在時(shí)機(jī)上是否符合近代中國的實(shí)際需要?
《國富論》有過哪些不同語言的譯本?在這些文化背景和經(jīng)濟(jì)條件各異的國家產(chǎn)生了怎樣的影響?
.
近代中國啟蒙先賢嚴(yán)復(fù)所譯介的西方學(xué)說,對清末知識界產(chǎn)生了廣泛影響。而《國富論》在西洋經(jīng)濟(jì)思想史上,又有其絕對的開創(chuàng)性地位。本書即以嚴(yán)復(fù)譯介《國富論》為研究案例,追問這部名著在中國近代思想啟蒙的階段,對當(dāng)時(shí)知識界和政界的影響。
本書一方面從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度,探討所謂的“嚴(yán)復(fù)現(xiàn)象”,即西方思潮如何引入近代中國,中國對西方學(xué)說又如何響應(yīng);另一方面又以現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的眼光,解析嚴(yán)復(fù)思想中的經(jīng)濟(jì)面向。本書的目標(biāo),是透過嚴(yán)復(fù)對斯密《國富論》的譯介,來回答這樣兩個(gè)問題:西洋經(jīng)濟(jì)學(xué)說在中文詞匯與概念尚不足夠的情況下,是通過何種詞語和“思想方式”傳入的?從追求富強(qiáng)的角度來看,以提倡“自由放任”“反重商主義”“最小政府”為主旨的《國富論》,對清末的中國社會(huì)和積弱的經(jīng)濟(jì),產(chǎn)生了哪些影響與作用?
賴建誠
.
巴黎高等社會(huì)科學(xué)研究院博士,哈佛大學(xué)燕京學(xué)社訪問學(xué)者,臺灣清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)系榮休教授,北京大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)研究院特邀教授。
在經(jīng)濟(jì)史和經(jīng)濟(jì)思想史領(lǐng)域深耕多年,建樹豐厚,著有:《近代中國的合作經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng):1912—1949》《當(dāng)中國遇見<國富論>:嚴(yán)復(fù)譯介<原富>百年回眸》《梁啟超的經(jīng)濟(jì)面向》《邊鎮(zhèn)糧餉:明代中后期的邊防經(jīng)費(fèi)與國家財(cái)政危機(jī),1531—1602》《王室與巨賈:格雷欣爵士與都鐸王朝的外債籌措》以及《布羅代爾的史學(xué)解析》等。主編的文集Adam Smith across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations,2000年由牛津大學(xué)出版社出版?!懂?dāng)中國遇見<國富論>》英文版2022年由施普林格出版社出版。
長期致力于經(jīng)濟(jì)史與經(jīng)濟(jì)思想史的推廣,其半學(xué)術(shù)著作《經(jīng)...
賴建誠
.
巴黎高等社會(huì)科學(xué)研究院博士,哈佛大學(xué)燕京學(xué)社訪問學(xué)者,臺灣清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)系榮休教授,北京大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)研究院特邀教授。
在經(jīng)濟(jì)史和經(jīng)濟(jì)思想史領(lǐng)域深耕多年,建樹豐厚,著有:《近代中國的合作經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng):1912—1949》《當(dāng)中國遇見<國富論>:嚴(yán)復(fù)譯介<原富>百年回眸》《梁啟超的經(jīng)濟(jì)面向》《邊鎮(zhèn)糧餉:明代中后期的邊防經(jīng)費(fèi)與國家財(cái)政危機(jī),1531—1602》《王室與巨賈:格雷欣爵士與都鐸王朝的外債籌措》以及《布羅代爾的史學(xué)解析》等。主編的文集Adam Smith across Nations: Translations and Receptions of The Wealth of Nations,2000年由牛津大學(xué)出版社出版?!懂?dāng)中國遇見<國富論>》英文版2022年由施普林格出版社出版。
長期致力于經(jīng)濟(jì)史與經(jīng)濟(jì)思想史的推廣,其半學(xué)術(shù)著作《經(jīng)濟(jì)史的趣味》《經(jīng)濟(jì)思想史的趣味》《教堂經(jīng)濟(jì)學(xué):宗教史上的競爭策略》深受各層次讀者喜愛。
