列那狐的故事
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
在古老而美麗的森林里,住著狐貍列那一家。當(dāng)寒冬帶來(lái)的饑荒橫掃這片土地,為了存活下來(lái),列那斗智斗勇,捉弄灰狼大人、挑戰(zhàn)獅王、謀算魚販子……他就像一個(gè)淘氣的孩子,不斷破壞規(guī)則,上演了一出出啼笑皆非的鬧劇。
《列那狐的故事》被法國(guó)教育部列為小學(xué)階段必讀書目,這只讓人又愛又恨的狐貍在法國(guó)鼎鼎大名,現(xiàn)在將這個(gè)故事翻譯成中文,希望更多的小朋友能認(rèn)識(shí)列那,和他一起成長(zhǎng)。
【編輯推薦 】
★精裝16開全彩繪本,隨手翻開每一頁(yè)都有精美繪圖。插畫師TSUKI接受記者采訪時(shí)說(shuō):“這是我童年時(shí)期特別喜歡的一本故事書,當(dāng)編輯來(lái)找我來(lái)做《列那狐的故事》時(shí),簡(jiǎn)直高興壞了,勢(shì)必要使出了120分的力。這本書除了第一次嘗試立體場(chǎng)景模型之外,更是幾乎在每一頁(yè)都安排了插畫。畫到一半的時(shí)候覺得自己肯定是瘋了,一切都完滿地結(jié)束后,仍舊覺得當(dāng)時(shí)的我肯定是瘋了。”
★選用優(yōu)良底本。市...
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
在古老而美麗的森林里,住著狐貍列那一家。當(dāng)寒冬帶來(lái)的饑荒橫掃這片土地,為了存活下來(lái),列那斗智斗勇,捉弄灰狼大人、挑戰(zhàn)獅王、謀算魚販子……他就像一個(gè)淘氣的孩子,不斷破壞規(guī)則,上演了一出出啼笑皆非的鬧劇。
《列那狐的故事》被法國(guó)教育部列為小學(xué)階段必讀書目,這只讓人又愛又恨的狐貍在法國(guó)鼎鼎大名,現(xiàn)在將這個(gè)故事翻譯成中文,希望更多的小朋友能認(rèn)識(shí)列那,和他一起成長(zhǎng)。
【編輯推薦 】
★精裝16開全彩繪本,隨手翻開每一頁(yè)都有精美繪圖。插畫師TSUKI接受記者采訪時(shí)說(shuō):“這是我童年時(shí)期特別喜歡的一本故事書,當(dāng)編輯來(lái)找我來(lái)做《列那狐的故事》時(shí),簡(jiǎn)直高興壞了,勢(shì)必要使出了120分的力。這本書除了第一次嘗試立體場(chǎng)景模型之外,更是幾乎在每一頁(yè)都安排了插畫。畫到一半的時(shí)候覺得自己肯定是瘋了,一切都完滿地結(jié)束后,仍舊覺得當(dāng)時(shí)的我肯定是瘋了?!?/p>
★選用優(yōu)良底本。市面上吉羅夫人的版本過(guò)于宗教化,不適合少年朋友閱讀,我們選用了讓娜·勒魯瓦-阿萊的版本,純粹的故事,生動(dòng)的描述,將列那的機(jī)智、頑皮展現(xiàn)得淋漓盡致。
★年輕譯者戚譯引,熱愛法國(guó)文學(xué),《列那狐的故事》是她童年時(shí)最喜歡的故事,特此精心翻譯,語(yǔ)言貼近時(shí)代,流暢優(yōu)美。
【媒體推薦】
列那狐是一個(gè)矛盾的化身,不僅機(jī)智卻也貪吃狡猾,真是讓我又愛又恨。不過(guò),他只有自己陷入困境或者生命受到威脅時(shí),才會(huì)捉弄?jiǎng)e人。而列那狐又是勇敢的,敢于向比自己強(qiáng)大的獅子、獵人“挑戰(zhàn)”。他堅(jiān)定自己的信念,憑借自己的聰明才智,每一次都化險(xiǎn)為夷。智慧與堅(jiān)持,這是《列那狐的故事》給我最大的體會(huì)?!肚嗄陼r(shí)報(bào)》
在西方童話里,狐貍其實(shí)是很常見的角色,而《瘋狂動(dòng)物城》狐貍尼克的身上,更是有著法國(guó)中世紀(jì)童話《列那狐的故事》中列那狐的影子?!队^察者》
《列那狐的故事》是一部具有現(xiàn)實(shí)象征意義的法國(guó)經(jīng)典兒童文學(xué)作品,故事采用寓言象征性的寫作方式,以兒童武的心靈和目光敘說(shuō)了一群動(dòng)物之間的斗爭(zhēng)生活,折射和反映出了深刻的帶有民族性和時(shí)代性的“狐貍”的處世哲學(xué)?!侗狈轿膶W(xué)旬刊》
狐作為一種意象在中外文學(xué)作品中廣泛存在。中國(guó)唐代小說(shuō)中塑造的狐女任氏以美麗善良和對(duì)愛情的忠貞不二給讀者留下了深刻印象,而中的狡猾機(jī)警的狐形象列那在歐洲各國(guó)也是家喻戶曉?!肚嗄晡膶W(xué)家》
作者
讓娜·勒魯瓦-阿萊
生活在19世紀(jì)下半葉至20世紀(jì)初。
在當(dāng)時(shí)的法國(guó),女性作家還是鳳毛麟角,讓娜·勒魯瓦-阿萊卻成為了其中的佼佼者,她的作品大多關(guān)注兒童成長(zhǎng),如:《孩子的權(quán)利》《一個(gè)誠(chéng)實(shí)男孩的故事》。最著名的作品是對(duì)民間流傳《列那狐的故事》的整理創(chuàng)作。
譯者
戚譯引
“科學(xué)松鼠會(huì)·小紅豬翻譯組”成員,科普翻譯愛好者,對(duì)法國(guó)文學(xué)情有獨(dú)鐘。譯著有《昆蟲記》《列那狐的故事》《蜜蜂公主》。
繪者
TSUKI
插畫師,設(shè)計(jì)師。繪有《木偶奇遇記》《牡丹亭》《列那狐的故事》等。
