譯邊草
本書(shū)分“譯余偶拾”、“譯書(shū)故事”、“走近普魯斯特”三部分,是著名法國(guó)文學(xué)翻譯家周克希先生記錄其翻譯生涯種種感受、體驗(yàn)、了悟、探討的隨筆集。其中“翻譯要靠感覺(jué)”、“好譯文是改出來(lái)的”、“查詞典這道坎兒”具見(jiàn)其心得,“折衷的譯法”、“譯應(yīng)像寫(xiě)”、“用心靈去感受”、“追尋普魯斯 特之旅”談翻譯《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時(shí)光》的體會(huì),均深耐玩味。
周克希,浙江松陽(yáng)人,生于1942年,著名法語(yǔ)翻譯家。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系,在華東師范大學(xué)數(shù)學(xué)系任教期間赴法國(guó)巴黎高師進(jìn)修黎曼幾何。回國(guó)后一邊從事數(shù)學(xué)教學(xué),一邊從事法語(yǔ)文學(xué)翻譯。1992年調(diào)至上海譯文出版社,曾任上海譯文出版社編審。精于法國(guó)文學(xué)翻譯,譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《費(fèi)代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽靈的生活》、《古老的法蘭西》、《成熟的年齡》、《格勒尼埃中短篇小說(shuō)集》以及《追尋逝去的時(shí)光》第一卷《去斯萬(wàn)家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等。著有隨筆集《譯邊草》。
評(píng)論
圖片
表情
