天真的人類學(xué)家 : 小泥屋筆記
本書的獨特之處在于以一種學(xué)術(shù)作品罕見的軟性觸角,以一種英國式幽默風(fēng)趣的筆調(diào)徹底摧毀了田野工作的美麗幻想,將隱匿于嚴(yán)肅人類學(xué)專著背后的鮮活經(jīng)歷與感觸一一呈現(xiàn)給讀者。
奈吉爾·巴利 (Nigel Barley),牛津大學(xué)人類學(xué)博士,前大英博物館民族志學(xué)組附屬人類博物館(Museumof Mankind of the Ethnography Depar tment ofthe British Museum)館長。著有 Dancing on theGrave、Not a Hazardous Sport 、Ceremony、TheDuke of Puddle Dock、Smashing Pots 等書, 并為Channel4 電視臺編寫、主持Native Land 影集。
譯者 何穎怡,政治大學(xué)新聞研究所碩士,美國威斯康星大學(xué)比較婦女學(xué)研究員。曾任聯(lián)合報系記者編輯與編譯、水晶唱片創(chuàng)意總監(jiān)、臺北之音與愛樂廣播電臺主持人,目前是商周出版選書顧問,并專職翻譯。著有《風(fēng)中的蘆葦》、《女人在唱歌》。翻譯作品有《嘻哈美國》、《嘻哈黑...
奈吉爾·巴利 (Nigel Barley),牛津大學(xué)人類學(xué)博士,前大英博物館民族志學(xué)組附屬人類博物館(Museumof Mankind of the Ethnography Depar tment ofthe British Museum)館長。著有 Dancing on theGrave、Not a Hazardous Sport 、Ceremony、TheDuke of Puddle Dock、Smashing Pots 等書, 并為Channel4 電視臺編寫、主持Native Land 影集。
譯者 何穎怡,政治大學(xué)新聞研究所碩士,美國威斯康星大學(xué)比較婦女學(xué)研究員。曾任聯(lián)合報系記者編輯與編譯、水晶唱片創(chuàng)意總監(jiān)、臺北之音與愛樂廣播電臺主持人,目前是商周出版選書顧問,并專職翻譯。著有《風(fēng)中的蘆葦》、《女人在唱歌》。翻譯作品有《嘻哈美國》、《嘻哈黑話字典》、《搖滾神話學(xué)》、《乳房的歷史》、《太太的歷史》、《在美國》、《西蒙波娃美國紀(jì)行》、《安妮強的烈焰青春》、《冬日將盡》、《第四級病毒》等。
