杜伊諾哀歌
█編輯推薦
●里爾克是20世紀(jì)最重要的世界詩(shī)人之一,達(dá)到了德語(yǔ)詩(shī)歌的最高成就,影響了從馮至到北島的整整幾代中國(guó)詩(shī)人。
●《杜伊諾哀歌》是里爾克詩(shī)歌創(chuàng)作的巔峰,處理了生存與死亡、人性與神性等重大題材,代表了人類理解世界的深度。
●譯者林克積數(shù)十年之功翻譯,并輯錄了關(guān)于《杜伊諾哀歌》的重要研究文章,堪稱全面、權(quán)威的闡釋和解讀。
●“究竟有誰(shuí)在天使的陣營(yíng)傾聽,倘若我呼喚?/甚至設(shè)想,一位天使突然攫住我的心:/他更強(qiáng)悍的存在令我暈厥……”——《杜伊諾哀歌》
█內(nèi)容簡(jiǎn)介
《杜伊諾哀歌》堪稱里爾克詩(shī)歌生涯中最重要的作品,詩(shī)人也藉此完成了自己的寫作使命。第一首哀歌1912年起稿于杜伊諾城堡,經(jīng)歷長(zhǎng)久的等待之后,在1922年的穆佐城堡,里爾克于八天之內(nèi)完成了整部詩(shī)集。十首哀歌構(gòu)成了一個(gè)整體,直觀合而為一的生與死。詩(shī)人本人稱《杜伊諾哀歌》是“奇跡”和“恩典”。
█媒體...
█編輯推薦
●里爾克是20世紀(jì)最重要的世界詩(shī)人之一,達(dá)到了德語(yǔ)詩(shī)歌的最高成就,影響了從馮至到北島的整整幾代中國(guó)詩(shī)人。
●《杜伊諾哀歌》是里爾克詩(shī)歌創(chuàng)作的巔峰,處理了生存與死亡、人性與神性等重大題材,代表了人類理解世界的深度。
●譯者林克積數(shù)十年之功翻譯,并輯錄了關(guān)于《杜伊諾哀歌》的重要研究文章,堪稱全面、權(quán)威的闡釋和解讀。
●“究竟有誰(shuí)在天使的陣營(yíng)傾聽,倘若我呼喚?/甚至設(shè)想,一位天使突然攫住我的心:/他更強(qiáng)悍的存在令我暈厥……”——《杜伊諾哀歌》
█內(nèi)容簡(jiǎn)介
《杜伊諾哀歌》堪稱里爾克詩(shī)歌生涯中最重要的作品,詩(shī)人也藉此完成了自己的寫作使命。第一首哀歌1912年起稿于杜伊諾城堡,經(jīng)歷長(zhǎng)久的等待之后,在1922年的穆佐城堡,里爾克于八天之內(nèi)完成了整部詩(shī)集。十首哀歌構(gòu)成了一個(gè)整體,直觀合而為一的生與死。詩(shī)人本人稱《杜伊諾哀歌》是“奇跡”和“恩典”。
█媒體評(píng)價(jià)
里爾克是世界上最柔美、精神最充溢的人。
——瓦萊里
上帝本身一直是里爾克詩(shī)歌的對(duì)象,并且影響他對(duì)自己內(nèi)心最隱秘的存在的態(tài)度,上帝是終極的也是匿名的,超越了所有自我意識(shí)的界限。
——莎樂美
里爾克的世界使我感到親切,正因?yàn)榭嚯y的中國(guó)需要那種精神。
——馮至
里爾克堪稱中國(guó)新詩(shī)中歷久不衰的神話。無(wú)論是在30、40年代,還是在現(xiàn)時(shí),對(duì)中國(guó)詩(shī)人來(lái)說(shuō),他都是一位令人著魔的偉大詩(shī)人,一位風(fēng)格卓越、技藝嫻熟、情感優(yōu)美的現(xiàn)代詩(shī)歌大師。
——臧棣
奇跡。恩典?!磺性趲滋熘畠?nèi)。那是一場(chǎng)颶風(fēng),就像當(dāng)年在杜伊諾:我身體的一切,纖維、組織、骨架都喀嚓裂縫了,彎曲了。壓根沒想到飲食。
——里爾克
作者簡(jiǎn)介
里爾克(R. M. Rilke,1875—1926),奧地利詩(shī)人,20世紀(jì)最偉大的德語(yǔ)詩(shī)人。他創(chuàng)造了現(xiàn)代詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰,通過(guò)譯介影響了中國(guó)整整幾代詩(shī)人。代表作為《杜伊諾哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行詩(shī)》。
譯者簡(jiǎn)介
林克,1958年4月生于四川南充。先后畢業(yè)于四川外語(yǔ)學(xué)院法德系和北京大學(xué)西語(yǔ)系。主要從事德語(yǔ)詩(shī)歌翻譯。主要譯著有:《死論》、《愛的秩序》、《杜伊諾哀歌》、《致俄耳甫斯的十四行詩(shī)》、《特拉克爾全集》、《諾瓦利斯作品選集》、《黑塞詩(shī)選》等。
