海上花開
·海上花是吳語文學(xué)的第一部杰作。——胡適
·魯迅先生稱贊《海上花》“平淡而近自然”。這是文學(xué)上很不易做到的境界。——胡適
·(中國的小說)發(fā)展到《紅樓夢》是個高峰,而高峰成了斷崖。但是一百年后倒居然又出了個《海上花》。——張愛玲
·《醒世姻緣》和《海上花》一個寫得濃,一個寫得淡,但是同樣是好的寫實的作品。我常常替它們不平,總覺得它們應(yīng)當(dāng)是世界名著。——張愛玲
·張愛玲語譯《海上花列傳》,與她撰寫《紅樓夢魘》一樣,可以理解為文學(xué)成就之后的追根尋源,她的文學(xué)的根是牢牢扎在中國文學(xué)目前的。——止庵
·梁朝偉、劉嘉玲、李嘉欣、張曼玉主演,侯孝賢執(zhí)導(dǎo)電影《海上花》改編底本。
《海上花列傳》是清末文人韓邦慶(1856-1894)以吳語方言創(chuàng)作的長篇小說,描寫了上海十里洋場中妓院書寓生活,通過出入妓院人物的眾生相折射出當(dāng)時官場、商界的社會生活。
魯迅稱其“平淡而近...
·海上花是吳語文學(xué)的第一部杰作。——胡適
·魯迅先生稱贊《海上花》“平淡而近自然”。這是文學(xué)上很不易做到的境界。——胡適
·(中國的小說)發(fā)展到《紅樓夢》是個高峰,而高峰成了斷崖。但是一百年后倒居然又出了個《海上花》。——張愛玲
·《醒世姻緣》和《海上花》一個寫得濃,一個寫得淡,但是同樣是好的寫實的作品。我常常替它們不平,總覺得它們應(yīng)當(dāng)是世界名著。——張愛玲
·張愛玲語譯《海上花列傳》,與她撰寫《紅樓夢魘》一樣,可以理解為文學(xué)成就之后的追根尋源,她的文學(xué)的根是牢牢扎在中國文學(xué)目前的。——止庵
·梁朝偉、劉嘉玲、李嘉欣、張曼玉主演,侯孝賢執(zhí)導(dǎo)電影《海上花》改編底本。
《海上花列傳》是清末文人韓邦慶(1856-1894)以吳語方言創(chuàng)作的長篇小說,描寫了上海十里洋場中妓院書寓生活,通過出入妓院人物的眾生相折射出當(dāng)時官場、商界的社會生活。
魯迅稱其“平淡而近自然”,胡適稱其為“吳語文學(xué)的第一部杰作”,張愛玲認(rèn)為“《海上花》把傳統(tǒng)發(fā)展到極端”。
為消除書中吳語對白對讀者造成的閱讀障礙,張愛玲將《海上花列傳》譯為國語,收入《張愛玲全集》分為《海上花開》《海上花落》上下兩冊。
張愛玲,中國現(xiàn)代作家。祖籍河北豐潤,1920年9月生于上海,1995年9月逝于美國洛杉磯。張愛玲深受中國古典文學(xué)影響,又接受了良好的西式教育,從而形成中西兼?zhèn)涞奈膶W(xué)視野。她的作品多著眼于普通人的命運,洞察人性的幽微,又有強(qiáng)烈的歷史意識,寫出了大變動時代下的眾生相,意象豐富,創(chuàng)造了一種蒼涼的文學(xué)筆法,在承續(xù)中國文學(xué)傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,構(gòu)建了自己豐富而獨特的文學(xué)世界。
