簡介
這本書要告訴讀者在翻譯實(shí)踐中哪里有地雷,哪里有險(xiǎn)灘,哪里有流沙,也指明了安全的道路。貫穿全書的思想是,譯文要像中文。詩人、散文家余光中先生為文介紹:此書是最適當(dāng)?shù)姆g教材。 書的內(nèi)容包括序、序二、翻譯要點(diǎn)、字典名稱縮寫表、引言、總論、把英文譯成中文的基本條件、參考書、固有名詞的翻譯、新詞、專門名詞的翻譯、中文語法、代名詞、被動(dòng)語氣、中文修辭、中文字詞、英文字、白話文和對(duì)話、白話文的節(jié)奏和音調(diào)... 更多
屬性
作者
思果
出版社
中國對(duì)外翻譯出版公司
ISBN
9787500108368
出版年
2001-1
裝幀
平裝
價(jià)格
14.20元
頁數(shù)
242
評(píng)價(jià)
0.0(滿分 10 分)0 個(gè)評(píng)分
什么是點(diǎn)評(píng)分
圖片
表情
全部評(píng)價(jià)(
0)
推薦率
100%

