<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          翻譯與脈絡(luò)

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-10-12 22:12

          本書(shū)從文化的角度出發(fā),針對(duì)特定的翻譯實(shí)例,探討外文作品翻譯成中文之后所面對(duì)的情境、所產(chǎn)生的現(xiàn)象以及這些現(xiàn)象的重要意涵。作者力圖從更寬廣的視野來(lái)了解原本、作者與脈絡(luò)之間的關(guān)系,乃至譯本、譯者與脈絡(luò)之間的關(guān)系,尤其著重于文化建制和譯者所扮演的角色與譯本在目的語(yǔ)以及文化中所產(chǎn)生的效應(yīng)。

          單德興,1955 年生,臺(tái)灣大學(xué)外文研究所博士,現(xiàn)任“中研院”歐美研究所研究員,曾任美國(guó)加州大學(xué)爾灣校區(qū)、哈佛大學(xué)、紐約大學(xué)、英國(guó)伯明翰大學(xué)訪問(wèn)學(xué)人。著有《銘刻與再現(xiàn)》、《對(duì)話與交流》、《反動(dòng)與重演》,譯有《知識(shí)分子論》、《格理弗游記》、《權(quán)力、政治與文化》等。研究領(lǐng)域包括美國(guó)文學(xué)史、華裔美國(guó)文學(xué)、比較文學(xué)、文化研究、翻譯研究。

          瀏覽 4
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          評(píng)論
          圖片
          表情
          推薦
          點(diǎn)贊
          評(píng)論
          收藏
          分享

          手機(jī)掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報(bào)
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  五月天婷婷影院影院 | 青青草天天干 | 久热在线精品视频 | 亚洲免费在线 | 成人高清无码 |