0粉絲
中國(guó)文學(xué)翻譯最早可追溯到六朝時(shí)期,較為系統(tǒng)地譯介外國(guó)文學(xué)則是近一個(gè)世紀(jì)的事。在這一個(gè)世紀(jì)中,一代又一代的譯家奉獻(xiàn)了大量?jī)?yōu)秀的文學(xué)翻譯作品,為吸取外國(guó)文學(xué)養(yǎng)分,促進(jìn)我國(guó)文學(xué)的發(fā)展,增進(jìn)中外文學(xué)、文化的交流,起到了重要的作用,拿季羨林先生的話說,“中華文化之所以能長(zhǎng)葆青春”,“翻譯之為用大矣哉”。在長(zhǎng)期的文學(xué)翻譯活動(dòng)中,眾多譯家積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),并就譯事進(jìn)行了多方面的思考,對(duì)翻譯活動(dòng),文學(xué)翻譯的特殊本
簡(jiǎn)介
中國(guó)文學(xué)翻譯最早可追溯到六朝時(shí)期,較為系統(tǒng)地譯介外國(guó)文學(xué)則是近一個(gè)世紀(jì)的事。在這一個(gè)世紀(jì)中,一代又一代的譯家奉獻(xiàn)了大量?jī)?yōu)秀的文學(xué)翻譯作品,為吸取外國(guó)文學(xué)養(yǎng)分,促進(jìn)我國(guó)文學(xué)的發(fā)展,增進(jìn)中外文學(xué)、文化的交流,起到了重要的作用,拿季羨林先生的話說,“中華文化之所以能長(zhǎng)葆青春”,“翻譯之為用大矣哉”。在長(zhǎng)期的文學(xué)翻譯活動(dòng)中,眾多譯家積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),并就譯事進(jìn)行了多方面的思考,對(duì)翻譯活動(dòng),文學(xué)翻譯的特殊本... 更多
屬性
作者
許鈞
出版社
譯林出版社
ISBN
9787806572054
出版年
2001-4
裝幀
平裝
價(jià)格
17.5
頁(yè)數(shù)
287
評(píng)價(jià)
0.0(滿分 10 分)0 個(gè)評(píng)分
什么是點(diǎn)評(píng)分
圖片
表情
全部評(píng)價(jià)(
0)
推薦率
100%

