日漢翻譯教程
《新世紀(jì)高等學(xué)校日語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材?日漢翻譯教程》是一本面向大學(xué)日語(yǔ)院系高年級(jí)的專業(yè)課教程,也可供研究生和日本大學(xué)漢語(yǔ)專業(yè)選用。其主要特點(diǎn)如下:《新世紀(jì)高等學(xué)校日語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材?日漢翻譯教程》以當(dāng)代譯學(xué)理論為基礎(chǔ),以實(shí)踐層面的翻譯教學(xué)為主軸,在吸收其他語(yǔ)種同類教材長(zhǎng)處的同時(shí),注意凸現(xiàn)日漢翻譯自身的特點(diǎn)與問(wèn)題。由于社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才的需求已經(jīng)呈多元素化趨勢(shì),以往那種單一外語(yǔ)專業(yè)的基礎(chǔ)技能型人才受到挑戰(zhàn),今后我們?nèi)匀恍枰囵B(yǎng)《原氏物語(yǔ)》的專門研究家,但是高校外語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)必須從過(guò)去的“經(jīng)院式”人才培養(yǎng)模式向?qū)捒趶健?yīng)用性、復(fù)合型人才培養(yǎng)模式轉(zhuǎn)換,社會(huì)要的不光是懂外語(yǔ)的畢業(yè)生,還需要思維敏捷、心理健康、知識(shí)廣播、綜合能力強(qiáng)大的精通外語(yǔ)的專門人才。
評(píng)論
圖片
表情
