<kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
<strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
    <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
        1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
          <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
          <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>

          實用翻譯教程

          聯(lián)合創(chuàng)作 · 2023-10-10 09:11

          《實用翻譯教程(英漢互譯)(第3版)》主要內(nèi)容簡介:馮慶華教授所著的《實用翻譯教程》是一部非常實用的翻譯教科書,從內(nèi)容到形式都別具一格。該教材的新意主要體現(xiàn)在以下幾個方面:以往的翻譯教材一般都單一地從一個側(cè)面來展開討論,而該教材從語言、文體、修辭這三個方面立體地討論翻譯方法;以往的翻譯教材一般把翻譯實踐部分安排在全書的附錄中,而該教材把翻譯練習(xí)部分提到與翻譯理論部分同等重要的位置來安排;該教材在實踐篇里一改傳統(tǒng)的部署,精心安排了新穎而又富有實效的多種譯本比較、譯者風(fēng)格研究、比較文學(xué)與翻譯、回譯與翻譯、計算機輔助翻譯研究以及文體與翻譯等翻譯欣賞與實踐的方法;在附錄里安排了《紅樓夢》詩詞與章回目錄英譯比較、《鄧小平文選》中英文目錄以及課余學(xué)習(xí)和翻譯自學(xué)的推薦書目,這對大學(xué)師生和翻譯自學(xué)者都有較高的參考價值,該教材既適合大專院校的師生,也適合廣大自學(xué)者。

          馮慶華,漢族,1958年11月生,中共黨員,博士,教授,博士生導(dǎo)師。享受國務(wù)院政府特殊津貼。現(xiàn)任上海外國語大學(xué)黨委副書記。曾任校長助理、研究生部主任、英語學(xué)院副院長。 上海市翻譯家協(xié)會理事。   1985年2月起開始任教至今。1993年12月起任上海外國語大學(xué)英語學(xué)院副院長,1997年5月起任上外研究生部主任。1996年評定為教授,1998年被遴選為博士生導(dǎo)師。1991年7月被評為上海市“高校優(yōu)秀青年教師”,1994年11月獲全國首屆寶鋼教育基金優(yōu)秀教師獎,1996年5月被評為上海市模范軍隊轉(zhuǎn)業(yè)干部,1999年6月獲上海市育才獎,1999年5月被選拔為上海市“曙光計劃”學(xué)者,2001年獲得國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼,2004年被評為“全國優(yōu)秀教師”,2005年被評為上海市1995-2005年度的優(yōu)秀曙光學(xué)者,2007年入選“上海領(lǐng)軍人才”。其代表作的《...

          馮慶華,漢族,1958年11月生,中共黨員,博士,教授,博士生導(dǎo)師。享受國務(wù)院政府特殊津貼。現(xiàn)任上海外國語大學(xué)黨委副書記。曾任校長助理、研究生部主任、英語學(xué)院副院長。 上海市翻譯家協(xié)會理事。   1985年2月起開始任教至今。1993年12月起任上海外國語大學(xué)英語學(xué)院副院長,1997年5月起任上外研究生部主任。1996年評定為教授,1998年被遴選為博士生導(dǎo)師。1991年7月被評為上海市“高校優(yōu)秀青年教師”,1994年11月獲全國首屆寶鋼教育基金優(yōu)秀教師獎,1996年5月被評為上海市模范軍隊轉(zhuǎn)業(yè)干部,1999年6月獲上海市育才獎,1999年5月被選拔為上海市“曙光計劃”學(xué)者,2001年獲得國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼,2004年被評為“全國優(yōu)秀教師”,2005年被評為上海市1995-2005年度的優(yōu)秀曙光學(xué)者,2007年入選“上海領(lǐng)軍人才”。其代表作的《實用翻譯教程》分別于1999年和2003年兩度被評為上海普通高校優(yōu)秀教材。   講授的課程包括:本科生的“翻譯理論與實踐”、碩士研究生的“修辭翻譯”、“文體翻譯”、“翻譯理論”、博士研究生的“紅樓夢翻譯藝術(shù)研究”、“譯者風(fēng)格研究”。 指導(dǎo)了碩士與博士研究生150余名。   出版和發(fā)表了400萬字的學(xué)術(shù)作品。2002年來的主要作品有:1、《實用翻譯教程》(增訂本,獨立編著),81萬字,高等學(xué)校用書,發(fā)行量已超過20萬冊;2、《文體翻譯論》(任主編及參與編寫),39萬字;3、《紅譯藝壇》(任主編及參與編寫),47.5萬字;4、《翻譯365》(任主編及參與編寫),50萬字;5、外教社大學(xué)生拓展閱讀系列(任總主編,包括《健康新概念》、《社會多棱鏡》、《文苑風(fēng)景線》、《影視百花園》、《科技新視野》、《都市流行風(fēng)》、《人生啟示錄》等十冊);6、《新世紀英漢多功能詞典》(任執(zhí)行副主編),600多萬字;7、《母語文化下的譯者風(fēng)格》(獨立專著),51萬字;8、《漢英翻譯基礎(chǔ)教程》(任主編及參與編寫),63萬字;9、《英語專業(yè)翻譯系列教材》(共6冊),教育部立項的普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材。

          瀏覽 12
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          評論
          圖片
          表情
          推薦
          點贊
          評論
          收藏
          分享

          手機掃一掃分享

          編輯 分享
          舉報
          <kbd id="afajh"><form id="afajh"></form></kbd>
          <strong id="afajh"><dl id="afajh"></dl></strong>
            <del id="afajh"><form id="afajh"></form></del>
                1. <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  <b id="afajh"><abbr id="afajh"></abbr></b>
                  <th id="afajh"><progress id="afajh"></progress></th>
                  国产在线观看国产精品产拍 | 日韩欧美高清无码 | 伊人青青在线播放 | 国产日韩在线欧美视频免费观看 | 日日碰狠狠添天天爽 |